Холодный огонь (Кимбэлл) - страница 60

Гари начал медленно приближаться к ней. Его руки были вытянуты вперед. Она заметила, как он намеренно пытался расслабить мышцы лица и придать ему нежное выражение.

— Мне распускать своих рабочих или держать их? — мягко спросил он. — Я могу их всех оставить, если получу этот проект. А с другой стороны, вынужден буду всех уволить, если не получу его. Мне нужно знать об этом сегодня.

Она все еще держала в руке стакан, который он дал ей. Гари взял его и поставил на ближайший стол. Похоже, он собирался добиться своего по-другому.

Когда он повернулся к ней, в ее глазах застыло твердое непреклонное выражение.

— Не смей, Гари! — гневно воскликнула она.

Он нахмурился.

— Не сметь, что?

Но Гари знал ответ. Его взгляд упрямо не покидал ее лица.

Ты собираешься с помощью ласк разговорить меня. Но только сегодня этот номер не пройдет, дорогой муженек, пообещала она сама себе.

— Зачем тебе понадобилось возвращаться домой? — насмешливо спросила Гейби. — Почему ты не спросил меня сегодня утром по телефону? Было бы намного практичнее и экономнее.

Он горько усмехнулся.

— Тебе бы ведь это не понравилось, дорогая.

— Мне не нравится, что я не вижу мужа в течение трех недель. Но ведь не это заставило тебя заехать домой на ночь. Как я поняла, завтра утром ты снова должен будешь вернуться в Торонто.

— Да. Но если бы я не приехал сегодня, то не смог бы объяснить тебе всю ситуацию.

Она кивнула.

— Дело на первом месте, и так будет всегда. И никогда ничего не изменится, правда, Гари? Ты приехал домой только ради своего бизнеса.

— Нашего бизнеса, — раздраженно поправил он Гейбриелу.

Его рука потянулась к ее лицу. Она сделала шаг назад.

— Не прикасайся ко мне. Ты приехал домой не для того, чтобы заняться со мной любовью. И не смей этого делать сейчас, иначе между нами все будет кончено. Я думаю, что в любом случае это конец. Но если ты хочешь иметь шанс спасти наш брак, не упусти его, потому что сейчас этот шанс у тебя такой .же единственный, как и в твоем драгоценном бизнесе.

Его лицо напряглось. В глазах сверкнула ярость.

— Какого черта? Что это значит? Я попросил тебя помочь мне, а ты заявляешь о конце нашего брака?

— Но ведь ты не хотел просить меня, не правда ли? Тебе претила сама мысль о просьбе, — с горечью обвиняла она Гари.

— Да, — признался он.

— Но в браке делятся друг с другом как хорошим, так и плохим.

— А разве это не то, что я делаю сейчас? — рассудительно спросил Гари.

— Только по необходимости, чтобы спасти свой бизнес.

Он с размаху ударил кулаком по столу.

— Наш бизнес, черт побери! — заорал Гари, но затем усилием воли взял эмоции под контроль. В его голосе звучало нетерпение, когда он заговорил снова: — Сколько раз мне нужно повторять? Ты понимаешь, что все это отразится на нашем будущем? Неужели оно не беспокоит тебя так же, как и меня?