– Если вы пытаетесь убедить меня, что бывшие повесы становятся лучшими мужьями, то это безуспешно. Именно в этой комнате, пятнадцать минут назад, вы сказали Марии Россо, что не видите по какой причине, не могли бы содержать любовницу, женившись.
– Я полагаю, что это возможно тогда, когда не влюблен в собственную жену.
Забавный негромкий звук раздался из её носа, не очень похожий на фырканье и совсем не похожий на выдох, но, тем не менее, ему стало ясно, что она не выказывает к нему никакого уважения.
Со смешинками в глазах она спросила:
– А вы любите мою сестру, лорд Бриджертон?
– Конечно, нет, - ответил он. - Я никогда бы не оскорбил вас, сказав иначе.
– Но, - сказал он громко, не давая себя прервать, зная, что она непременно попробует это сделать, - Я знаком с вашей сестрой всего неделю. Но у меня нет причин сомневаться в том, что я не смогу полюбить её, когда мы проживем хотя бы несколько лет в браке.
Она скрестила руки: - Почему же я не могу поверить вам?
– Я не знаю, - пожал плечами он.
Но он знал, основная причина, по которой он выбрал Эдвину себе в жены, была то, что он никогда не влюбиться в неё. Она ему нравилась. Он уважал её. Он был уверен, она будет превосходной матерью его наследникам, но он никогда не полюбит её. Проще не могло быть.
Она потрясла головой, и он заметил разочарование в её глазах. Разочарование, из-за которого он почувствовал себя отвратительным типом.
– Я не думала, что вы еще и лжец, - спокойно произнесла она, - Повеса, мошенник, возможно, много еще чего похуже, но я никогда не думала, что вы лжец.
Что- то неприятно сжалось у него в груди, и ему захотелось наброситься на неё, обидеть, ранить её чувства, чтобы, по крайней мере, показать, что она не имеет над ним власти и не может сильно ранить его.
– Мисс Шеффилд, - произнес он, медленно растягивая слова, - Вы не сможете далеко уйти без этого.
Прежде чем она что-нибудь поняла, он сунул руку в карман, достал ключ, показал его ей, и бросил ключ в её направлении, намеренно целясь ей под ноги. Не предупрежденная, она не ожидала этого от него и потому, когда попыталась поймать ключ, её руки звонко хлопнули друг о друга, поймав воздух. Раздался глухой звук падения ключа на ковер. Она некоторое время стояла, непонимающим взглядом уставившись на ключ. Он почувствовал момент, когда она поняла, что он вовсе не хотел, чтобы она поймала ключ.
Она продолжала неподвижно стоять на том же самом месте, только медленно подняла на него глаза. Они сверкали ненавистью и еще чем-то худшим.
Презрением.
Энтони почувствовал, будто его ударили в живот. Он с трудом справился со смешным желанием броситься вперед, поднять ключ, стоя на коленях вручить этот ключ ей, и долго извиняться за свое жуткое поведение и вымаливать прощение.