Нечаянный обман (Квик) - страница 136

В холле послышался громкий лай, с лестницы раздался голос Хью:

— Назад, Минотавр. Сюда! Вернись! — Хью громко, пронзительно свистнул. По паркету процокали собачьи когти.

Мгновение спустя в гостиную ворвался Минотавр. Собака кинулась поприветствовать гостей, по пути задев лохматым хвостом поднос с чаем, и еще две чашки со звоном полетели на пол.

— Чертово отродье, — прошипела миссис Берд. — Придется готовить заново.

— Нет-нет, не нужно, — поспешно сказала Деметрия.

Констанс в испуге отшатнулась, когда Минотавр принялся обнюхивать диван.

— Уберите от нас это животное!

Минотавр повернул громадную голову на звук ее голоса и, высунув язык, направился к ней.

— Сейчас, сейчас. — Джиффорд выглядел смущенным.

Он двинулся через комнату с явным намерением схватить собаку за ошейник.

Минотавр радостно залаял, очевидно, решив, что незнакомец собирается с ним поиграть.

Хлопнула дверь. Олимпия обернулась и увидела входящего в холл Джареда. Она направилась к двери и встала перед ним, уперев руки в бока.

— Вот и вы, сэр. Весьма кстати.

— Что-нибудь стряслось? — вежливо спросил Джаред.

Олимпия широким жестом обвела суетливую бестолковую мизансцену позади себя.

— Может быть, вы сами разберетесь с этими людьми, расположившимися в моей гостиной?

Джаред прошел вперед и со спокойным интересом в глазах осмотрел комнату.

— Минотавр, — негромко произнес он.

Минотавр прекратил петлять вокруг тщетно пытавшегося ухватить его Джиффорда и рванул через комнату. Не добежав до Джареда, он резко притормозил и сел в ожидании похвалы.

Джаред опустил руку ему на голову, и собака довольно разинула пасть.

— Уходи, — спокойно приказал Джаред. — Иди наверх.

Минотавр.

Минотавр послушно и быстро потрусил из комнаты. Джаред взглянул на миссис Берд:

— Не беспокойтесь о чае, миссис Берд.

— Но я их еще не угостила, — запротестовала экономка.

Джаред посмотрел на Джиффорда с уничижительной вежливостью. — Мне кажется, наши гости спешат. Вы ведь уже уходите, мистер Ситон?

Стряхивая собачью шерсть с рукава, Джиффорд метнул на Джареда злобный взгляд:

— Да, мы действительно уже собирались. Поистине с нас довольно этого бедлама.

— До свидания, леди Чиллхерст, — сказала Деметрия.

Они с Констанс быстро пошли к двери, следом за ними зашагал Джиффорд. Джаред отступил, пропуская их.

Уже на выходе Деметрия бросила на Джареда насмешливый взгляд:

— Вы всегда были со странностями, Чиллхерст, но на этот раз вы превзошли самого себя. Что у вас на уме, милорд?

— Вас не касается моя личная жизнь, мадам, — спокойно ответил Джаред. — И пожалуйста, больше без приглашения сюда не являйтесь.