Нечаянный обман (Квик) - страница 141

— Вряд ли, — ответил Джаред.

— Другой мальчик рассказал нам про служанку, которая много лет проработала у них в доме, пока не пропала на Темной аллее, — сообщил Роберт. — С тех пор ее никто не видел.

— Скорее всего сбежала с лакеем. — Джаред решительно закрыл свой ежедневник.

— Мне очень хочется пройти по Темной аллее, — настойчиво произнес Роберт Хью скорчил ему через стол гримасу.

— Тебе хочется только потому, что мальчишка в парке сказал, будто у тебя духу не хватит. Но если мы все отправимся туда — это не считается. Ведь лорд Чиллхерст отпугнет всех разбойников.

— Вот именно, — торжествующе добавил Итон. — Если с нами будет лорд Чиллхерст, разбойники, конечно, не появятся.

Чтобы доказать свою храбрость этому мальчику, тебе надо прогуляться по Темной аллее в одиночку. Спорим, струсишь!

— Да, — продолжал поддразнивать брата Хью. — Ты, несомненно, побоишься пойти один.

Роберт презрительно посмотрел на братьев.

— Вовсе не боюсь я вашей Темной аллеи.

— Нет, боишься, — не унимался Хью.

Джаред приподнял бровь.

— Довольно спорить. Умный человек оставляет без внимания дурацкие подначки и дразнилки. Он должен быть выше всех этих глупостей и принимать решения, основываясь на разуме и логике. Теперь, если вы позавтракали, марш готовиться к занятиям!

— Да, сэр. — Вскочив, Хью бросил на Роберта напоследок насмешливый взгляд.

Итон хихикнул и вышел из-за стола.

Роберт встал и поклонился Олимпии, с достоинством не отвечая на выпады братьев.

Джаред дождался, пока они с Олимпией остались в комнате одни. Затем он спросил через стол:

— Надеюсь, ты не возражаешь против такого расписания, дорогая?

Олимпия встрепенулась.

— Да… Да, конечно. — Она помешивала ложкой в чашке. — В составлении распорядка вам нет равных. Мне остается лишь повиноваться. Я целиком полагаюсь на вас.

— Спасибо. Я стараюсь.

Олимпия бросила на него гневный взгляд.

— Вы смеетесь надо мной, Чиллхерст?

— Нет, дорогая. Это я в последнее время выгляжу все более забавным в собственных глазах.

Глаза Олимпии вдруг вспыхнули, словно ее осенила неожиданная догадка.

— Джаред, почему вы издеваетесь над собой и своими страстями? Стыдитесь признаться, что ничто человеческое вам не чуждо?

— Дело в том, что бурные страсти только вносят в жизнь неразбериху. Все глупости, авантюры начинаются со страсти, с того момента, когда человек теряет голову. Отсюда и безответственность.

— Когда человек становится рабом страсти, тогда и происходят неприятные казусы. Вы же всегда сохраняете хладнокровие, сэр. — Она густо покраснела. — Кроме разве что тех случаев, когда вами движет романтическая страсть, — Да, — согласился Джаред, — когда я занимаюсь с вами любовью. — Он поймал ее взгляд. — Ты моя слабость, мое самое уязвимое место, моя ахиллесова пята. Моя сирена. — Джаред допил кофе и непринужденно отставил чашку. — Прощу прощения, Олимпия. Меня ждут ученики.