Нечаянный обман (Квик) - страница 89

— Очень надеюсь. Я тоже рассчитываю на то, что лишь немногие люди могут узнать меня при встрече.

— Риск, что вы можете быть узнаны даже той горсткой людей, которая знакома с вами, сэр, весьма невелик, — сказал Феликс с усмешкой. — Совершенно очевидно, что вы не собираетесь вращаться в политических кругах, и никому не придет в голову искать вас в маленьком домике на Иббертон-стрит, — Этот маленький домик — как раз то, о чем я мечтал, Феликс. Резиденция полностью отвечает требованиям семьи со скромными доходами, приехавшей из сельской местности. Пока я буду избегать клубов и светских приемов, я смогу передвигаться по Лондону инкогнито.

Феликс засмеялся:

— Если вы возьмете с собой трех юных воспитанников, то, без сомнения, сможете прокатиться неузнанным и по Гайдпарку. Люди видят только то, что ожидают увидеть. Уверяю вас, что никто не собирается узнавать виконта Чиллхерста в образе учителя.

— Совершенно верно. — Джаред испытал облегчение при мысли, что умный, прагматичный Феликс привнес определенную логику в безумный проект. Джаред знал, что своему собственному суждению он уже не может доверять. — Мы все будем в полной безопасности.

Феликс вопросительно взглянул на него:

— В безопасности от чего?

— От несчастья.

— От несчастья какого рода?

— Конечно, от того, чтобы меня обнаружили, — пояснил Джаред. — В таких щекотливых ситуациях всегда существует опасность, что тебя обнаружат, а я боюсь последствий. Пока еще слишком рано…

На лице Феликса вновь появилось озадаченное выражение.

— Слишком рано, милорд?

— Ухаживать за сиреной — дело непростое, Феликс, притом у меня в этой области нет никакого опыта. Не хочу, чтобы весь план развалился на моих глазах, прежде чем я заложу необходимый фундамент.

Феликс подавил вздох.

— Если бы я не знал вас лучше, сэр, то сказал бы, что вы стали таким же странным, как и другие члены семьи.

Джаред засмеялся и похлопал его по плечу.

— Неприятная мысль.

— Наверное. Не хотел вас обидеть, милорд.

— Не беспокойся, Феликс. Я не обижаюсь на правду.

Никто не может отрицать, что, согласно сложившейся репутации, наша семья рождает оригиналов.

— Да, сэр. — Феликс замялся. — Вероятно, я должен упомянуть об одном обстоятельстве, которое вам следует иметь в виду.

— О чем идет речь?

— Деметрия Ситон находится в городе. Как вам, известно, теперь она леди Бомонт.

— Да, мне известно. — Джаред старался, чтобы его голос звучал ровно.

— Я слышал, что лорд Бомонт в Лондоне ищет очередное средство для решения своей небольшой, но весьма деликатной проблемы.

— Сдается мне, что он по-прежнему не может произвести на свет наследника.