— С вашего позволения, я предпочел бы отложить этот разговор. Мне необходимо сделать еще несколько важных дел, прежде чем проснутся Николас и его люди. — Гарет окинул взором двор и помахал рукой Ульриху.
— Прошу прощения, сэр Гарет, но я собиралась обсудить с вами чрезвычайно важный вопрос.
— Еще важнее привести в порядок ваш пиршественный зал.
— Уж не собираетесь ли вы принять участие в уборке, сэр Гарет?
— Мне придется сделать это во искупление своих грехов, миледи. Ведь именно я устроил попойку.
Клара едва сдержала улыбку:
— Да, сэр, это ваша вина. Тем не менее я готова простить ее вам.
— Госпожа моя, вы самая снисходительная и великодушная из всех достойнейших женщин мира.
— Я польщена, милорд. — Она задумчиво наморщила лоб. — Полагаю, наш разговор можно отложить. У вас найдется свободная минутка после обеда?
— Я всегда к вашим услугам, леди.
— За исключением тех часов, которые вы потратите на уборку зала?
— К сожалению, вы правы.
В эту минуту слуга вывел из конюшни огромного боевого коня. Тяжелые кованые копыта зацокали по булыжникам мощеного двора. Сзади грохотала телега, доверху груженная сеном.
Мучительный стон раздался за спинами Гарета и Клары.
— Именем дьявола и всех присных его, что за адский шум?! — В темном дверном проеме возникла грузная фигура Николаса. Рассеянно скребя пятерней густую щетину на щеках и зевая, он всматривался во двор, глаза его болезненно щурились от солнечного света. — О, это вы, леди Клара.
Огромным усилием воли она заставила себя не обращать внимания на зловоние, исходившее от пробудившегося гостя.
— Доброе утро, сэр.
— Неужели? Я что-то не заметил.
— Вы плохо выглядите, — поморщилась Клара.
— И чувствую себя не лучше, уж поверьте мне на слово, — скривился Николас. — Голова трещит так, будто ее использовали вместо мишени для метания копий.
— Можете не рассчитывать на мое сочувствие, — отрезала Клара. — Вы не заслуживаете жалости за ваше вчерашнее возмутительное поведение.
Николас бросил умоляющий взгляд на Гарета:
— Ты выиграл руку этой леди. Теперь она твоя, и слава Богу! Так защити же меня хотя бы сегодня от ее жала!
Гарет перевел глаза на Клару:
— Леди Клара как раз собиралась прогуляться к утесам.
— Вот как?! — изумленно уставилась на него хозяйка острова.
— Думаю, так будет лучше, — невозмутимо отвечал Гарет. — К вашему возвращению в зале будет полный порядок.
Это звучало заманчиво… Клара заколебалась.
— Возможно, это и в самом деле неплохая мысль, — протянула она и вдруг оживилась:
— Кстати, у меня и дело найдется в деревне! Подождите, я только возьму кое-что для отшельницы Беатрисы. Прошу прощения, милорды!