— И я так подумал. Однако не нужно судить его слишком строго. Должен признаться, я ведь тоже не верил, что здесь кого-то убили, да и сейчас не уверен. Никаких доказательств пока нет.
— Джейкоб очень напуган.
— Он боится не только за себя, но и за Ронду. В этом деле ясно лишь одно.
— Что именно?
— Сегодня ночью в доме Хаустона было двое незваных гостей — факт, подрывающий мою теорию о том, что убийца, если он вообще существует, кто-то из местных.
— Почему? — нахмурилась Юджиния.
— Трудно поверить, что двое подонков, с которыми я столкнулся, могут жить на Фрог-Коув и ни разу не проявить своих мерзких наклонностей.
— Это маловероятно, так?
— Не то чтобы невозможно, но действительно маловероятно. — Сайрус отхлебнул горячего чая и вдруг осознал, что ему приятна забота Юджинии. «Не вздумай привыкать», — одернул он себя. — Итак, если предположить, что типы не местные, тогда Писфул был прав. Значит, их где-то поджидала лодка, на которой они и уехали с острова.
Юджиния задумчиво забарабанила пальцами по чашке.
— Пожалуй, убийцы вряд ли воспользовались бы паромом, чтобы скрыться с места преступления.
— Да, вряд ли.
— Тем более что утренний паром отходит в восемь часов, и им пришлось бы торчать здесь всю ночь.
Сайрус на некоторое время задумался.
— Это тоже маловероятно, но возможно. Завтра на пароме будет много пассажиров, туристы повалят на открытие фестиваля Дэвентри, следовательно, тем двоим легко смешаться с толпой.
— Я об этом не подумала.
— Зато я подумал, — улыбнулся Сайрус. — Поэтому мне и платят за работу большие деньги. Я все же предприму кое-какие меры на тот случай, если парочка захочет пробраться на паром.
— Какие меры?
— У меня есть план.
— Почему-то от твоего плана мне не становится спокойнее на душе.
— Надо же. А я обычно чувствую себя гораздо лучше, когда у меня возникает план. Я ужасно методичный парень.
— Ну ладно, расскажи мне про свой план.
— Я сообщу тебе все детали, как только спустится Рик.
— Я уже здесь, — сказал тот, зевая и застегивая рубашку. — О каком плане идет речь?
Сайрус бросил на племянника задумчивый взгляд.
— Не желаешь ли познакомиться еще с некоторыми скучными аспектами работы детектива?
Рик прервал зевок, глаза у него мгновенно вспыхнули.
— С удовольствием. А что надо делать?
— Ты займешься наблюдением. Мы с тобой увезем Джейкоба Хаустона с острова на десятичасовом пароме.
Один из моих людей, парень по имени Стрэдли, будет ждать нас на материке.
— А дальше? — нетерпеливо спросил Рик.
— Дальше мы передадим ему Хаустона, после чего Стрэдли отправится за Рондой Прайс, которая сейчас находится в Сиэтле, и проследит за безопасностью обоих, пока дело не закончится.