Острые края (Кренц) - страница 150

Спрыгнув со стула, она перевела дух, вытащила из сумки носовой платок, забинтовала кровоточащий палец и бросилась к проему, закрытому черной занавеской. Ей вдруг отчаянно захотелось побыстрее уйти из магазина.

Если первое правило частного детектива состояло в том, что он должен при любых обстоятельствах не терять спокойствия, то второе, несомненно, рекомендовало не паниковать. Наверное, Сайрусу это правило ни к чему, подумала Юджиния, отдергивая занавеску, уж он-то никогда не паникует.

В торговом зале no-прежнему никого не было, но сквозь стеклянную дверь Юджиния увидела знакомую фигуру, пробирающуюся сквозь толпу к входу в магазин. Фенелла была в свободном черном платье с кружевной отделкой и с массивными металлическими серьгами в ушах. Она держала чашку, в которой, судя по поднимавшемуся из нее пару, был горячий напиток.

Значит, ей не удастся выйти из магазина незамеченной. Резко повернувшись, Юджиния склонилась над ближайшим стеклянным изделием — странного голубого цвета вазой.

Колокольчики издали какой-то неуместно жизнерадостный звон.

— Юджиния, — с радостным удивлением воскликнула Фенелла, шагнув через порог. — Я не видела, как вы появились.

— Доброе утро. — Юджиния выпрямилась и обернулась к хозяйке магазина, изобразив на лице улыбку. — Я так и думала, что вы отправились за кофе.

Фенелла скорчила недовольную гримасу.

— Вообще-то я люблю фестивальные дни, но для бизнеса это потерянное время. Посетители в основном толкутся снаружи, где раскинуты павильоны, особенно в солнечную погоду. Разумеется, их можно понять. Вас что-нибудь заинтересовало?

На секунду Юджиния словно оцепенела, ни о чем не могла думать, настолько ей хотелось поскорее уйти. Потом она вспомнила, зачем пришла.

— Мне показалась интересной картина на витрине, — сказала она. — Морской пейзаж. Я не большая любительница подобной живописи, но работа довольна необычна. Думаю, Сайрусу она понравится.

— Она в самом деле хороша, не правда ли?

— Да. — Юджиния заставила себя медленным шагом направиться к двери. — Насколько я понимаю, ее автор — кто-то из местных художников?

— Разумеется. Я ведь говорила, что выставляю на продажу только работы живущих на острове. Автора этой картины зовут Брэд Колб. У него замечательная техника.

— И чувство цвета. Плюс большая глубина проработки, но без излишней детализации.

— Ода.

Юджиния открыла дверь. Ей хотелось бежать со всех ног, однако она заставила себя послать Фенелле сияющую улыбку.

— Сегодня же, когда Сайрус вернется, я обязательно расскажу ему о картине.

— Мне показалось, я видела, как он въезжал на утренний паром. Значит, я не ошиблась?