Кольца Афродиты (Квик) - страница 123

— Непременно! — Он галантно наклонился к руке Беатрис. — Даю вам слово. У меня снова проснулся горячий интерес к поиску, мадам. Как всегда, моя муза меня вдохновила.

Свет упал на несколько запылившуюся, но все еще золотоволосую голову Солтмарша. А Лео подумал, с каким удовольствием он сомкнул бы пальцы вокруг шеи этого молодого человека.


Лео дождался, пока дверь за Солтмаршем закрылась. Затем он оттолкнулся от камина, в два шага преодолел расстояние, отделявшее его от сидящей в кресле Беатрис, и поднял ее на ноги.

Она широко раскрыла глаза.

— Лео! Ради Бога, милорд!

Схватив Беатрис за талию, он приподнял ее и приблизил ее лицо к своему.

— Что, черт возьми, ты замыслила сделать сегодня? Право, Лео, не стоит…

— Ты можешь хоть отчасти представить, что я перечувствовал и передумал, когда пришел после полудня к тебе домой и узнал, что ты отправилась в музей Тралла? Или ты думаешь, что мы с тобой играем в детские игрушки, как, по-видимому, считает этот идиот Солтмарш? Ты соображаешь, что могло с тобой случиться?

В глазах Беатрис зажглись загадочные искорки.

— Успокойтесь, сэр.

— Ты советуешь мне успокоиться после всего того, что заставила меня пережить?

— Я ничего не сделала вам, сэр. — Она положила руки ему на плечи. Ступни ее ног болтались в нескольких дюймах от пола. — Это твоя вина, что ты ничего не знал о моих планах.

— Моя вина?

— Если бы ты своевременно пришел ко мне, мы отправились бы в музей Тралла вместе.

— Я был занят другими делами. Ты должна была дождаться меня.

На ее лице появилась хитровато-насмешливая улыбка.

— Но откуда мне было знать, когда ты снизойдешь, да и снизойдешь ли вообще до визита ко мне?

— Я сказал, что зайду к тебе сегодня.

— Разве? Я не помню, чтобы ты сообщил, когда тебя можно ожидать. — Она оторвала одну руку от его плеча, чтобы убрать прядь волос, упавшую ей на глаза. — Надеюсь, ты не считал, что я буду сидеть дома весь день напролет?

— Я сказал тебе, у меня были дела.

Улыбка Беатрис стала слишком уж медоточивой.

— Что ж, я тоже занималась своими делами. Иначе я могла зря потратить целый день, напрасно ожидая вестей от тебя.

Хотя отлично знала, что я появлюсь здесь.

— Разве?

— Да, черт возьми, конечно же, знала! — Лео опустил Беатрис на пол, притянул к себе и крепко поцеловал в губы.

Беатрис попыталась запротестовать, но скорее от удивления, чем от гнева. Затем обняла его за шею и вернула ему поцелуй с такой страстью, которая напомнила Лео о том, что происходило в комнате Кларинды.

Лео застонал. Возбуждение было внезапным, мощным и даже болезненным. Движимый потребностью удовлетворить желание, он стал бурно целовать Беатрис.