Кольца Афродиты (Квик) - страница 73

— Кокс? — Тейзуэлл презрительно фыркнул. — Да я консультировался с ним несколько месяцев назад! Он дал понять, что помочь мне не может. Специализируется на лечении импотенции, так он сказал. В настоящее время эта проблема меня не слишком волнует.

Лео положил локти на подлокотники кресла и сцепил пальцы. Он вытянул ноги и посмотрел на носки ботинок.

— У меня есть приятель, который как раз этим страдает. Вот ему-то доктор Кокс наверняка способен помочь. Кустистые брови Тейзуэлла сошлись на переносице.

— Попытка вреда не принесет, я полагаю.

— Вы случайно адреса доктора не знаете?

— Он держит небольшую лавку в переулке Мосс-лейн. — Тейзуэлл нахмурился. — Чертовски трудно найти это место. Не понимаю, как Кокс умудряется там вести дело.

— Наверное, лечение импотенции приносит большие деньги.

— Это верно. — Внезапно в глазах Тейзуэлла зажглись искорки сочувствия. — А что, Монкрест, этот твой приятель, который страдает вялостью члена…

— Что вас интересует?

— Ты случайно не о себе говорил?

— Разумеется, нет.

— Тут нечего стесняться, — доброжелательно сказал Тейзуэлл. — В конце концов, тебе около сорока. Уж не такой молодой человек, а?


Беатрис почувствовала, что ее преследуют. Она краем глаза уловила какое-то движение позади, когда собиралась войти в книжную лавку Хука. Под прикрытием зонтика Беатрис слегка повернула голову.

Не оставалось никаких сомнений. Кудрявый блондин в очках с золотой оправой только что пересек улицу. Беатрис не сомневалась, что это был тот же самый человек, который наблюдал за ней, когда чуть раньше она выходила из магазина Люси.

Это был стройный, интересный мужчина в отлично сшитом синем сюртуке, желтом жилете и желтовато-коричневых брюках. Галстук был завязан модным узлом. Очки придавали ему серьезный, умный вид.

Неторопливой походкой он явно шел по направлению К Беатрис, глядя куда угодно, но только не на нее.

Словно догадавшись, что Беатрис его заприметила, он внезапно остановился и сделал вид, что с интересом рассматривает перчатки в соседней витрине.

Холодок пробежал по телу Беатрис. Лео не удалось как следует разглядеть человека, который накануне скрывался среди деревьев в парке. Он успел заметить лишь темную кепку и рукава рубашки. Но одежду сменить очень несложно.

Беатрис увидела, что несколько человек, расположившихся на скамейках возле книжной лавки, с любопытством ее разглядывают.

Она резко закрыла зонтик и вошла в помещение. Пробившись сквозь толпу, она остановилась перед стеллажом с книгами.

Беатрис сделала вид, что изучает книжные новинки, одна из которых, как она успела заметить, была написана ею, одновременно следя за тем, что происходит на улице. Если ей повезет, она сможет поближе увидеть блондина, когда тот пройдет мимо витрины.