Горничная явно испытала облегчение и стала раскладывать тосты и куски холодного пирога с рыбой.
— Черт возьми! — Сэлли сделала еще один глоток из своего стакана и откинулась в кресле перед камином. — Я думала, мы так и не попадем сюда, мэм… Этот разбойник и кошмарная буря… Можно подумать, что какие-то дьявольские сверхъестественные силы не давали нам добраться до этого места, n'est-ce pas?
— Не смеши меня, Сэлли.
Посуда на подносе громко зазвенела. Беатрис услышала, как испуганно тихонько охнула девушка.
— Простите, мэм, — пробормотала она.
Беатрис взглянула на девушку и увидела, что та говеем еще юная — самое большее ей было лет шестнадцать.
— Что-то случилось? — спросила Беатрис.
— Нет, мэм. — Горничная торопливо поправила блюдца и банку с вареньем. — Все в порядке. Беатрис нахмурилась:
— Как тебя зовут?
— Элис, мэм.
— У тебя такое бледное лицо, будто ты увидела привидение, Элис. Ты здорова?
— Да. Честное слово, мэм! — Элис нервно вытерта руки о фартук. — Я здорова как лошадь — так говорит моя мама.
В самом деле!
— Рада это слышать.
Сэлли изучающе посмотрела на Элис:
— Я бы сказала, что ты перепугана до смерти.
Элис гордо выпрямилась.
— Я вовсе ничего не боюсь.
— Au contrary, — важно сказала Сэлли, — Au contraire . — вполголоса поправила Беатрис.
— Au contraire, — добросовестно повторила Сэлли. Элис посмотрела на Сэлли с явным любопытством.
— Повар говорит, что вы горничная какой-то француз. стой аристократки. Это правда?
— Absolument . — Щеки у Сэлли зарумянились от гордости. — В Лондоне все светские леди предпочитают нанимать французских горничных, как и французских портных и шляпниц.
— О! — Слова Сэлли явно потрясли Элис. Беатрис нахмурилась:
— Элис, тебе не следует бояться реакции хозяина, на, мой, неожиданный визит. Что бы там ни говорил дворецкий, я не могу поверить, будто его светлость станет ругать слуг за мое пребывание в его доме.
— Нет, мэм, я не боюсь, — быстро ответила девушка. — Я здесь работаю всего несколько недель, но знаю, что его светлость не станет бранить меня, если это не моя вина. Все знают, что он немножко странный… — Элис оборвала фразу на полуслове, внезапно испугавшись своих слов.
— Немножко странный? — заинтересовалась Сэлли. — В каком смысле?
Лицо у Элис зарделось:
— Ну… он ведь один из Безумных Монахов. Мама говорила мне, что и его отец, и его дед тоже были со странностями, но я не имела в виду…
Беатрис сжалилась над девушкой.
— Успокойся, Элис. Обещаю тебе: я не скажу его светлости, что ты назвала его странным.
Однако Элис предприняла самоотверженную попытку исправить свою оплошность: