Скандал (Квик) - страница 137

Саймон замер:

— Что именно ты ей обещала, Эмили?

— Просто что, какие бы обязательства ни существовали в прошлом, они с лихвой оплачены ее любезным представлением меня в свете. Она была так добра ко мне, Саймон. Я бы не вынесла даже мысли о том, что она в каком-то долгу передо мной. И уж конечно я не желаю и не приму ее дружбы из чувства долга.

— И потому ты заверила ее, что долг уплачен?

— Да. Именно. И замечу, она испытала большое облегчение.

— Черт подери! — пробормотал Саймон. — Еще бы! И это пустяки по сравнению с тем, что испытывает сейчас Норткот.

— Ну, я надеюсь. Они такая милая пара.

Вот тебе и «управлять всем».

Ну ладно, утешил себя Саймон. Норткот из всех четверых виноват меньше всего. И в конце концов, это не сам маркиз, а его отец не ответил на письмо Саймона двадцать три года назад…

И к тому же, вынужден был признать Саймон, леди Норткот и в самом деле как следует потрудилась, чтобы представить Эмили в свете. Может, и правда долг Норткотов уплачен полностью.

— Эмили, — как можно суровее сказал он, — обещай мне не делать в будущем никаких заявлений от моего имени, не посоветовавшись со мной. Ясно?

— Конечно, Саймон. Но в данном случае я же знала, что ты не станешь возражать. Это явно всего лишь какое-то старое недоразумение.

— Тут ты ошибаешься, эльф. Мы с Норткотом друг друга прекрасно поняли.

Глава 13

— Так как же, Блэйд? — тихо спросил маркиз Норткот. — Жена передала мне, что ваша супруга считает старый долг уплаченным. Это правда?

Саймон не спеша опустил газету и смерил Норткота холодным взглядом. Привычные негромкие звуки мужской беседы, шуршания газет и нежного позвякивания бутылок, доносящиеся сзади, свидетельствовали а том, что клуб в этот день не пустовал. Но здесь, в отдаленном углу комнаты, они с Норткотом остались одни.

— Моей жене очень понравился ее первый бал, — без всякого выражения заговорил Саймон. — Леди Мерриуэдер уверила меня, что представление Эмили свету прошло весьма удачно. Передайте маркизе мою благодарность.

Норткот опустился в кресло рядом с Саймоном, взял бутылку портвейна, стоявшую на краю стола, и налил себе бокал:

— Я говорю не о наших женах, и вы прекрасно все понимаете. Я спрашиваю, считаете ли вы, что мы свели наши счеты.

Саймон пожал плечами:

— Пожалуй. Мужу следует с уважением относиться к обещаниям и обязательствам своей жены, а Эмили, судя по всему, решила снять вас с моего крючка. — Он вернулся к просмотру газеты.

— Черт возьми, Блэйд, не играйте со мной в ваши хитрые игры. Ответьте прямо, считаете ли вы старый долг уплаченным.