— Прошу прощения, мэм, но вы уверены, что хотите сойти здесь? — предостерегающе спросил он. Эмили оглянулась через плечо:
— Адрес правильный, Дев?
— Да. — Подхватив трость, он выпрыгнул следом за сестрой и постучал по сиденью кучера. — Подождите хозяйку здесь. Она скоро.
— Хорошо, сэр. — Но вид у кучера был столь же недоверчивый, как и у Джорджа.
Эмили, по-прежнему не обращая внимания на неодобрительные взгляды своей прислуги, оперлась о руку брата и быстро поднялась на крыльцо.
Мгновение спустя она уже перешагнула порог комнаты, где квартировали близнецы. Она с любопытством огляделась в этом по-мужски уютном пристанище. Она знала, что братья ведут в городе беззаботную холостяцкую жизнь, но еще ни разу у них не была.
Из находящегося в нише окна открывался приятный вид в парк, на двух письменных столах возвышались кипы различных бумаг, а поодаль разместился столик с крепкими напитками и два больших кожаных кресла.
В одном из них и полулежал сейчас Чарльз Фарингдон, воздавая должное стоявшей перед ним на столике бутылке.
Завидев сестру и брата, он изумленно сощурил свои голубые глаза.
— Какого дьявола она здесь делает, Дев? — Чарльз со звоном поставил бокал на столик.
— Что за глупый вопрос, Чарльз? — Эмили присела во второе кресло и с беспокойством смотрела на своего симпатичного брата. — Я просто не могла не прийти.
— Деву не следовало привозить тебя сюда. — Чарльз вскочил и начал нервно мерить шагами маленькую комнату. — Это совершенно тебя не касается.
— Я обязан был отыскать ее. — Дев прошел в комнату, налил себе вина и одним глотком выпил его. — Она имеет право попрощаться с тобой.
— Черт бы все побрал, кто сказал, что я собираюсь послезавтра протянуть ноги? Может, это сделает Грейли… — Чарльз поглядел сначала на брата, а потом на Эмили. — Не надо было тебе сюда приходить, Эм. Знаю, ты надеешься отговорить меня, но это невозможно.
— С какой стати ты вдруг вызвал Грейли на дуэль? — тихо осведомилась Эмили. — Из-за карт?
— Ничего подобного, — пробормотал Девлин, наливая себе еще бокал. Он сделал выразительную паузу. — …Из-за женщины.
Эмили не верила своим ушам. Она ошеломленно уставилась на Чарльза:
— Ты затеял дуэль из-за женщины? Кто она?
— Не следует упоминать ее имени, — торжественным тоном заявил Чарльз. — Скажу лишь, что она чиста и невинна как новорожденный ягненок, а ее грубо оскорбили. Мне не оставалось ничего другого, как потребовать сатисфакции.
— О господи! — пробормотала Эмили, совсем утонув в кресле. Немного поразмыслив, она спросила:
— Ты в нее влюблен?
— Да. И намерен, если выживу, просить ее руки.