— Да. Грейли, видно, жаждет свежей крови.
— Что вы имеете в виду? — спросил Девлин.
— Грейли один из тех немногих, кому действительно нравится наводить ужас на противника на месте дуэли. — Слова Саймона звучали очень жестко. — Он первоклассный стрелок, получающий определенное удовольствие от самого процесса. И всегда соблюдает осторожность, выбирая жертвы среди тех, кто не отличается особой меткостью. Но о нем уже пошла слава, и теперь ему трудно найти глупца, готового с ним стреляться. Если же ему все-таки удается навязать вызов, у большинства соперников хватает ума послать к нему своих секундантов со смиренными извинениями.
— Я извинений посылать не собираюсь, — заверил Чарльз. — Скорее погибну на дуэли, чем позволю запятнать честь Мэрианн.
Саймон бросил на него оценивающий взгляд:
— Похоже, вы и в самом деле так считаете.
— Не трудитесь отговаривать меня от этой встречи, сэр. Я дал клятву.
— Понятно. — Саймон задумчиво побарабанил пальцами по каминной полке. — Ну что ж, тогда мы с Девлином начинаем действовать как ваши секунданты. Пошли, Дев.
— Куда?
— Ну как же, на встречу с Грейли, разумеется. Необходимо обсудить кое-какие мелочи.
— Но место встречи уже назначено, — сказал Девлин.
Саймон покачал головой, чувствуя себя лет на сто старше этих несмышленых птенцов. Бродерик Фарингдон за многое в ответе, отметил он про себя.
— Вам надо еще многому научиться, и, похоже, на мое несчастье, именно мне суждено стать вашим учителем.
Саймон с Девлином сидели в неосвещенном экипаже и наблюдали за парадной дверью клуба. Наконец она отворилась, и из нее вышел Грейли. Не сводя глаз со своей жертвы, Саймон постучал тростью в крышу кареты. Кучер, как ему и было велено, подкатил прямо к Грейли.
Грейли, узколицый тонкогубый человек с беспокойными хищными глазами, поспешил занять место в экипаже. Он опустился на сиденье, прежде чем успел заметить, что он здесь не один.
— Добрый вечер, Грейли. — Саймон постучал по крыше еще раз, и экипаж тронулся.
— Что все это значит, черт подери?! — вопросил Грейли, бросив хмурый взгляд сначала на Девлина, а потом на Саймона.
— Фарингдон и я выступаем секундантами Чарльза Фарингдона, — сказал Саймон. — Мы приехали уладить кое-какие мелочи.
— Вам следует поговорить с моими секундантами, Бартоном и Эвингли.
— Думаю, эти мелочи заинтересуют вас лично, — с ироничной улыбкой заметил Саймон. — И как мне кажется, вам не захочется, чтобы Бартон и Эвингли узнали о них.
Грейли усмехнулся:
— Вы явились принести извинения за поведение Фарингдона?
— Разумеется нет. Насколько мне известно, вы нанесли оскорбление некой юной леди, — сказал Саймон. — И это вам следует принести извинения.