— Поразительно. И тетя знала, что вам платит?
— Да нет. Хью решил, что не стоит ее беспокоить мелочами. Она ведь администратор. Такие люди обращают внимание только на итоговую цифру. Он просто включал меня в графу «мелкие расходы», когда отправлял счета в бухгалтерию.
— Понятно. — Мэтти с трудом удержалась от улыбки. — Как я поняла, вы Хью знаете давно.
— Конечно. Мы много лет вместе работаем.
— А где вы встретились? Силк нахмурился, задумавшись.
— Если я правильно помню, было это где-то на побережье Мексики. Мы там оба недолго пробыли. Попали в беду.
— Вы там работали?
— Мы с Эбботтом выполняли чартерные рейсы для мужика, у которого там было дело. Непыльная работенка, но быстро кончилась.
Мэтти поставила локти на стол и положила подбородок на сложенные руки.
— Вы сказали, что там работали недолго. А после этого вы чем занимались? Силк опять усмехнулся.
— Вы закармливаете меня пирогом и чаем, чтобы я разговорился?
— Простое женское любопытство, — беспечно пояснила Мэтти, принимаясь убирать со стола.
— Так вы лучше потренируйте это женское любопытство на боссе. Он с меня шкуру снимет, если я чересчур разболтаюсь.
— Почему? — с невинным видом спросила Мэтти.
— Он не любит слишком много говорить о прошлом.
— Есть какая-нибудь особая причина?
Сытый Силк удовлетворенно откинулся на стуле.
— Он бы вообще хотел забыть большую часть своего прошлого. Он не из тех, кто оглядывается назад, ясно? Сейчас Эбботт больше думает о будущем.
— Поль Кормье играл большую роль в прошлом Хью?
Силк за обезоруживающей улыбкой попытался спрятать светящийся в голубых глазах острый ум.
— Кормье? Можно сказать, что он был старым другом. Хью настоящим друзьям всегда предан. Может быть, потому, что их у него немного.
— А теперь, кроме вас, кто-нибудь остался?
— Ну, — вкрадчиво заметил Силк, — ведь есть еще и вы,
Правильно?
Мэтти быстро взглянула на него, наполняя раковину горячей водой.
— Мы с Хью на самом деле не так уж давно знаем друг друга. До этого я почти год его не видела.
— Я знаю. Он говорил, что вы его избегаете. Ему это не нравилось. — Силк покачал головой. — Ни разу еще не встречал женщину, способную заставить Эбботта бегать кругами, как он делал последние несколько месяцев. И теперь вы тащите его в Сиэтл. Он его возненавидит.
— Верно, — согласилась Мэтти. — Я знаю. Не беспокойтесь, Силк, он там долго не протянет. Глаза Силка внезапно сузились.
— Какого черта вы имеете в виду?
— Только то, что я уверена — Хью очень скоро надоест Сиэтл вместе со мной, когда он поверит, что я не собираюсь переезжать на остров Святого Габриэля. Он откажется от своих грандиозных планов жениться на мне И вернется, вы и опомниться не успеете. — Она мрачно улыбнулась. — Ведь у него здесь дело.