Нежное прикосновение (Крэн) - страница 164

Рабочие прекратили потасовку и медленно попятились. Когда все улеглось, Беар глубоко вздохнул, посмотрел на небо и приказал зычным басом складывать инструменты и ждать, когда пройдет гроза. Мужчины подчинились, радуясь неожиданной передышке. Тут он обернулся к хвосту поезда и заметил Даймонд, которая стояла в стороне и наблюдала за происходящим.

— Вечно у них так — дня не проходит, чтобы они из-за чего-нибудь не сцепились.

— Может быть, это витает в воздухе? Идет гроза, — сказала она.

— Может быть, — мрачно согласился Беар и зашагал по колее, проверяя, все ли собрали перед грозой. Даймоид с тоской смотрела на удаляющуюся мощную фигуру мужа. Если так пойдет и дальше, то она увидит Биллингс раньше, чем останется наедине с ним.

Гроза не заставила себя долго ждать. Порывы сильного ветра раскачивали прочный пульмановский вагон. Казалось, его деревянный корпус вот-вот оторвется от колес, Удары грома дико сотрясали стены, окна и пол. Робби в страхе бросился в объятия Даймонд. А потом полил дождь… Он хлестал по поезду и палаткам яростными струями. На путях возникла маленькая речушка и быстро потекла вдоль насыпи железнодорожного полотна. Все кончилось так же внезапно, как и началось. Остался только тихий стук моросящих капель по оконному стеклу и металлической крыше вагона. Даймонд открыла дверь и наткнулась на рабочего, который поднимался по лесенке. Он вымок до нитки, с его одежды стекала вода.

— Где босс… — тяжело дыша, он утирал лицо, — мистер Макквайд?

— Он пошел вперед, чтобы закрепить подъемный кран… наверное, там его застала гроза. А что случилось?

— Повар ранен! — крикнул парень, направляясь к голове поезда.

Даймонд велела Робби оставаться в вагоне, а сама схватила скатерть, которую носила вместо шали, и выбежала под мелкий дождик. Под открытой дверью кухонной кладовой стояла кучка рабочих. Протиснувшись вперед, девушка увидела повара-немца. Он лежал на земле, стиснув зубы от боли.

Одна его нога была неестественно вывернута.

— Шульц! — Она укрыла его от дождя своей скатертью-шалью и сама опустилась на колени рядом с поваром. — Что случилось?

— Если б я знал, миссис! — Он втянул ртом воздух и застонал, когда она осторожно пощупала его ногу. — Я услышал, как в кладовой что-то громыхает, и подумал, что это дверь раскрылась от ветра. Я пошел закрывать… и на меня что-то упало. Потом свалился бочонок… О-о!

— Надо отнести его в вагон. — Даймонд поднялась и оглядела поезд, пытаясь решить, где больному будет лучше всего. — Отнесите его к нам, — обратилась она к рабочим, — и пусть кто-нибудь съездит в город за доктором.