Узы любви (Кэмп) - страница 84

— Мейсон, проверьте корабль, посмотрите, нет ли каких одеял или тряпок, чтобы капитан мог обтереться ими насухо. Загляните в шкаф у кубрика.

— Да, сэр!

В ужасе Кэтрин бессильно наблюдала за тем, как матрос приближается к ее убежищу. Она с трудом вскарабкалась на ноги и прижалась к стене, но тут дверь распахнулась, выставив ее на всеобщее обозрение сгрудившихся тесной кучкой моряков. Рука Мейсона сама собой упала с дверной ручки, и он попятился назад, словно увидел привидение.

Она взглянула на Хэмптона. Он стоял прямо и спокойно, с холодным лицом, глаза его сверкали, как осколки льда. Затем одним прыжком он преодолел разделявшее их расстояние и железной хваткой вцепился и ее запястье.

— Черт вас побери! Какую дьявольскую шутку вам вздумалось разыграть!

У Кэтрин онемело все тело от страха, в отчаянии она пожалела о том, что совершила.

— Вы хоть осознаете, что мы уже посчитали вас мертвой? Что я чуть было сам не утонул, пытаясь спасти нас?

Она сглотнула комок в горле и заставила себя ответить, непослушными губами произнеся:

— А вы осознаете, сколько времени вы потеряли? Его ноздри гневно раздулись, и на какую-то секунду ей показалось, что он собирается ударить ее. Вместо этого он отрывисто сказал:

— Поднять все паруса!

Затем он повернулся на каблуках и размашистым шагом направился в свою каюту, волоча ее за руку.

Кетрин подумалось в эту минуту о том, что на ее счастье она не хрупка телосложением, иначе ее запястье было бы уже сломано.

Как только они оказались в каюте, Хэмптон захлопнул дверь и тут же сильным движением руки кинул ее от себя.

Она пролетела через всю комнату и шмякнулась о дальнюю стену. Ее дыхание оборвалось, и она, подогнув ноги, опустилась на пол.

— Черт побери тебя, женщина! Мне бы очень хотелось задушить вас голыми руками! — раздался раскат его громового голоса.

Боль в плече, которым она стукнулась о стену, обратила ее страх в злость, и, тяжело и прерывисто дыша, она все-таки сумела выдавить из себя:

— Ну что ж, очень сожалею, что, к вашему крайнему неудовольствию, я еще жива.

С одежды Хэмптона продолжала течь вода, и на полу образовалась лужа. Он поежился.

— Вы напугали меня до смерти!

— Я не могу понять, почему моя смерть имела для вас такое значение?

— Немного неприятно думать, что женщина предпочла утонуть, но не ответить взаимностью.

— Вам не стоит беспокоиться, — презрительно проговорила Кетрин. — Поверьте мне, я не стану убивать себя из-за вас!

Пытаясь обуздать свой гнев, Хэмптон смотрел на нее молча.

— Вам следует переодеться, — сказала Кетрин. — Вы умрете от простуды, если останетесь в промокшей; до нитки одежде.