Ньюгейтская невеста (Карр) - страница 35

– В чем дело? – обернулась к нему Кэролайн.

– Они не собираются вешать Дика Даруэнта, мэм, – пропыхтел надзиратель. – Ни сегодня, ни в другой день.

Бакстоун присвистнул. Кэролайн уставилась на противоположную стену. Веер в ее руках замер.

– В самом деле? – спросила она. – Почему?

– Вроде бы, мэм, Дик оказался пэром. Это истинная правда! Поскольку он джентльмен и убил на дуэли другого джентльмена, теперь его могут судить только в палате лордов!

Пьяный гость вновь смачно всхрапнул.

– Пэр, – пробормотала Кэролайн. – И какой же у него титул?

Бакстоун в гневе сжал кулак. Это произошло впервые.

– Не знаю, мэм, – пожал плечами Красноносый. – Я услышал об этом, так как был в кабинете шерифа, когда меня послали с сообщением к главному надзирателю. – Он повернулся к Бакстоуну: – Что скажете, сэр?

– Я не верю, – коротко отозвался Бакстоун.

– Но, сэр, это истинная правда!

– Я не верю, – тем же скучным тоном повторил Бакстоун. – Убирайтесь отсюда.

– Пожалуйста, успокойтесь, Джек, – вмешалась Кэролайн. – Конечно, этот добрый человек принес скверные новости. И все же я нахожу их не такими уж страшными. По какой-то странной причине, – она прижала пальцы к вискам, – наш Ричард Даруэнт привлекает меня.

Бакстоун сделал резкий жест. Красноносый, наблюдая за ним, понял, что все его надежды на очередную полукрону или какие-либо чаевые превращаются в ничто. Выходит, он зря чуть не задохнулся!

– Прошу прощения, мэм, – отозвался надзиратель, – но Даруэнт думает о вас куда хуже.

– О чем вы? – удивилась Кэролайн.

– Когда я менее получаса тому назад проводил ординария – преподобного мистера Коттона – назад в камеру, с Даруэнтом разговаривал его стервятник.

– Под стервятником вы подразумеваете адвоката? Что же он говорил?

– «Может быть, есть человек, который с вами дурно обошелся? – спросил у него стервятник. – Которого вы ненавидите душой и сердцем?»

Подойдя к скамье у стены, Бакстоун подобрал свой хлыст, повернулся и шагнул вперед.

– И что же ответил Даруэнт? – допытывалась Кэролайн.

– Ничего, мэм. Но даже у самых отчаянных парней, идущих на виселицу, я не видел такого взгляда, как у него.

И надзиратель направился к лестнице.

Бакстоун бросил хлыст на стол среди тарелок. Мистер Джемми Флетчер издал могучий храп, шевельнулся и соскользнул со стула на пол, словно труп.

Глава 6

Слушающая болтовню прекрасных дам

Описанные выше события происходили утром 22 июня. В четверг 21 июля отмщение начало быстро осуществляться.

Кое-где оно было крупномасштабным. Корабль его величества «Беллерофонт», оснащенный семьюдесятью четырьмя пушками и стоявший на якоре неподалеку от Рошфора во Франции, отбыл в Англию, а оттуда -в дальние края, имея на борту пассажира – маленького толстого человечка в зеленом сюртуке и белых бриджах. В судовом журнале в графе «Имя» капитан Мейтленд вписал «Наполеон Бонапарт», а в графе «Занятие» поставил четыре восклицательных знака, в чем можно убедиться в Хранилище государственных архивов.