Мелодия сердца (Картленд) - страница 42

Граф улыбнулся.

— Сожалею, Жорж, но, думаю, меня нетрудно понять: я нахожу мадемуазель Илуку захватывающе интересной, и у меня нет никакого желания сдавать свои позиции и уступать место кому-то еще.

— Ну что ж, печально, очень печально, — покачал головой Жорж.

— Итак, — вздохнул граф, — мадемуазель, могу ли я представить вам лорда Марлоу, джентльмена, который примется так безудержно хвалить вас и осыпать комплиментами, что я советую вам все его сладкие речи посыпать солью.

Произнося это, граф встал с дивана, но, поскольку Илука не хотела разговаривать с совершенно пьяным, на ее взгляд, лордом Марлоу, она тоже поднялась:

— Надеюсь, милорд, вы не сочтетеза грубость, если я вас покину. Я действительно очень устала.

— А я не разрешаю, — заявил лорд Марлоу. — Я хочу говорить с вами, милая леди. И много-много всяких слов желаю прошептать в ваши миленькие маленькие ушки, и вы захотите их услышать.

Он потянулся к Илуке, желая прикоснуться к ней, но девушка, взглянув на графа, сказала:

— Я сейчас пожелаю спокойной ночи мистеру Арчеру, а потом пойду спать.

Она не стала дожидаться согласия графа или дальнейших слов лорда Марлоу, а быстро пошла через комнату, и ее походка была настолько грациозна, что все, мимо кого она проходила, провожали ее взглядом. Она подошла к роялю и остановилась. Д'Арси Арчер взглянул на девушку и убрал руки с клавиатуры.

— Я хочу пойти спать, — тихо сообщила Илука.

— Мне очень жаль, но они так настаивали, чтобы вы спустились, я ничего не мог поделать.

— Я понимаю. Но теперь ведь я могу уйти?

— Это непросто… — начал было он, но замолчал, поскольку подошел граф.

— У меня есть идея, которая, надеюсь, вам понравится, — проговорил Лэвенхэм, когда Арчер поднялся со стула.

— Какая, милорд?

— Чтобы вы завтра остались у меня и дали еще одно представление за ужином.

Илука хотела сказать, что это невозможно, но увидела откровенный восторг в глазах мистера Арчера.

— В общем-то, — продолжал граф, — завтра я предполагал развлекать гостей иначе, но, уверен, ничто не доставит им большего удовольствия, чем повторение вашего представления или какой-то иной его вариант. Могу заверить вас: вы не останетесь внакладе.

— Я в восторге, ваша светлость, — признался старый актер, — но сперва я должен получить согласие мадемуазель.

Он посмотрел на Илуку, и девушка поняла: он умоляет ее, и если надо, он готов встать на колени, только чтобы она согласилась.

— Вы мне говорили, что хотели бы увидеть Аполло, — граф повернулся к Илуке, — я рад буду показать вам и остальных лошадей. Мы можем посмотреть их утром, перед тем как я с друзьями уеду на скачки. А пока меня не будет, дом и сад в вашем распоряжении, надеюсь, там найдется для вас немало интересного. Пока он говорил, Илуке не давала покоя мысль: надо отказаться и настоять на том, чтобы мистер Арчер посадил ее в почтовую карету. Ей надо поскорее отправляться в Бердфордшир.