«Я люблю его!» — затрепетало ее сердце.
Она знала, что это не просто влечение женщины к красивому мужчине. Это было совсем другое чувство — словно во мраке вечности она встретила и узнала свою вторую половину.
— Я должен извиниться за то, что прервал нашу беседу, — вежливо произнес граф, входя.
— Боюсь, я отнимаю у вас слишком много времени… — смущенно сказала Дарсия.
— Нет-нет, вы не правы, — ответил граф. — И сейчас, после того как я столько ждал вас и на тысячи вопросов еще не найдены ответы, вы не можете говорить об отъезде.
Дарсия поколебалась, затем сказала:
— Вообще-то я не спешу, но, поскольку я вряд ли приеду в Лондон к обеду, не сочтете ли вы невежливым с моей стороны, если я поем, прежде чем мы продолжим работу?
Граф вспыхнул:
— Как я мог быть столь негостеприимным и не подумать, что вы могли проголодаться. Но боюсь, что я совсем забываю о еде, когда занят домом. Возможно, кто-нибудь из моих слуг…
Дарсия жестом остановила его:
— Я захватила с собой завтрак для пикника, и вы окажете мне честь, если разделите его со мной.
— Вы самая предусмотрительная женщина из всех, что я знаю, — восхитился граф. — С радостью принимаю ваше приглашение.
Дарсия улыбнулась ему:
— Все в моей карете, и поскольку день просто великолепен, не могли бы мы расположиться в саду?
— Вряд ли может быть что-то лучше, — ответил граф.
Они вместе вышли и подошли к карете. Дарсия попросила лакея отнести большую корзинку с едой, которую брала с собой, на то место, которое выберет граф.
Граф повел их мимо пламенеющих темно-малиновым цветом рододендронов. За ними обнаружилась лужайка, окруженная деревьями и кустарником. Отсюда открывался такой же великолепный вид на долину, как и из окна дома.
— Бесподобно! — воскликнула Дарсия. — Давайте присядем в тени деревьев.
Лакей расстелил на траве два пледа, а Дарсия принялась распаковывать корзину. Граф уселся на плед и стал смотреть на нее.
— Ваша посетительница недолго пробыла у вас, — как бы между прочим отметила Дарсия, доставая серебряные мисочки с крышками, в которые нанятый маркизой в Лондоне французский повар положил экзотические деликатесы.
— Дама, о которой вы говорите, спешила, — ответил граф.
После небольшой паузы он спросил:
— Почему вы не хотели, чтобы вас кто-нибудь увидел?
— У меня есть причины не желать, чтобы кому-то стало известно, чем я занимаюсь.
— Это не ответ. Почему вам надо окружать себя такой таинственностью? Поймите, я даже не знаю вашего имени?
— Я уже говорила, что вы можете называть меня Дарсией.
— Ну хорошо, а если, предположим, мне надо будет вам написать?