Маркиза начала демонстративно загибать пальцы, называя одного за другим мужчин, которые просили Дарсию выйти за них замуж.
На третьем пальце Дарсия вскричала:
— Все, все, довольно! Я не в состоянии ничего о них слушать. Вы уже столько раз меня уговаривали. Мне не нужны их титулы, их полуразвалившиеся родовые гнезда и их неоплаченные счета.
— Неправда, — возразила маркиза. — Лорд Хилтон так же богат, как и ты.
Дарсия пожала плечами:
— У меня от него мурашки по коже. Он выглядит просто ужасным!
— Я никогда не видела, чтобы человек влюблялся так сильно, — настойчиво продолжала маркиза, — как д'Арси Арлингтон.
— Он слишком юн, чтобы вообще помышлять о женитьбе!
— Он на три года старше тебя, — возразила маркиза. — Но ты, очевидно, предпочитаешь более зрелого мужчину. Кто же он?
Дарсия нетерпеливо прошлась по комнате.
— Не могу подтвердить ваше предположение о существовании такого человека.
— Меня не обманешь!
— Тогда, может быть, мне лучше сказать, что я не желаю говорить на эту тему?
— Значит, он не сделал тебе предложения! — вскричала маркиза. — Ma chere, мне остается только надеяться, что ты отдаешь себе отчет в том, что делаешь. Ты рискуешь упустить удачу, и она тебе больше не подвернется.
Дарсия не отвечала. Она могла лишь с уверенностью сказать, что даже если бы все мужчины Англии стояли перед ней на коленях, она и тогда продолжала бы ждать того единственного и надеяться…
— Могу ли я поговорить с вами, мадемуазель? — спросил мистер Кертис.
— Да, безусловно, — ответила Дарсия. Она охотно поднялась и вышла из-за письменного стола.
Все это время она ждала, когда мистер Кертис добудет интересующую ее информацию, но ей не хотелось проявлять нетерпение.
— По вашей просьбе я навел всевозможные справки относительно леди Каролины Блейкли, — начал мистер Кертис.
— Я знала, что вы меня не подведете, — сказала Дарсия.
Она села на стул у камина, а мистер Кертис остановился напротив.
— Я счел нецелесообразным делать какие бы то ни было записи.
— Да, да, конечно. Пожалуйста, расскажите, что вам удалось узнать.
— Насколько я понял, — продолжил Кертис совершенно бесстрастным голосом, — герцога, отца леди Каролины, стало чрезвычайно тревожить то обстоятельство, что она постоянно общается с лордом Арклеем.
— Она влюблена в него? — спросила Дарсия.
— Насколько я понял, да, мадемуазель. Причем эта любовная история тянется уже довольно долго.
— Странно, но почему же она не выходит за него замуж? — спросила Дарсия, словно бы размышляя вслух.
— Лорд Арклей женат.
Дарсия была поражена.
— Я даже представить этого не могла.