Волшебные чары (Картленд) - страница 53

По временам она чувствовала, что он закрывал глаза, предоставляя ей вести его как слепого.

Поддерживая его таким образом, она не могла заглянуть ему в лицо и способна была лишь тащить его прочь от опасности, зная, что если люди, запершие его в хижине, вернутся, она ничего не сможет сделать для его спасения.

Прошел, быть может, час или больше, и они достигли того места, где она перелезала через стену в парк.

Они остановились, и когда наконец она смогла взглянуть в лицо маркиза, он как подкошенный упал на землю.

Он лежал, вытянувшись, с закрытыми глазами, и вновь на какой-то ужасающий момент она подумала, что он умер, но тут же поняла, что он напрягал всю свою волю, чтобы следовать за ней, и теперь был полностью истощен, не в силах двигаться дальше.

Она и сама чувствовала себя изнемогающей, но знала, что теперь уже может позвать отца, поскольку вряд ли кто-либо, желающий маркизу зла, найдет его здесь, пока она быстро сбегает домой.

Она перелезла через стену, ощущая, что вес маркиза, столь долго давивший на нее, чуть ее не искалечил.

Но боясь, что он может исчезнуть вновь, пока ее не будет с ним, она нашла в себе силы не идти, а бежать через заросший сад к задней двери дома.

Влетев в дом, она поспешила вверх по лестнице и без стука ворвалась в спальню родителей.

Они оба спали, и пока Гермия стояла, пытаясь справиться с дыханием, ее матушка проснулась первая, спросив:

— Что случилось, дорогая? В чем дело?

— П… папа… мне нужен папа! — выдохнула Гермия не своим голосом.

Ее отец сел в постели.

— Что случилось? Кто зовет меня?

— Я… я нашла… маркиза!

Она почувствовала, что слезы неизвестно почему бегут из ее глаз.

— Ты нашла маркиза? — повторил в изумлении викарий. — Где же он был?

— Он был в… Лесу Колдуний, папа, и я… довела его… по тропинке до стены… но он тяжело… ранен.

— В Лесу Колдуний? — сказал ее отец. — Я не могу понять, почему он оказался там.

— Его принесли туда те, кто, должно быть… напал на него. Его ударили по голове… но он… жив!

Отец, очевидно, поняв безотлагательность срочных мер, начал вставать с постели.

— Пойди и позови няню, — сказала матушка, — пока мы с папой одеваемся. Если его светлость ранены, скажи ей, что нам нужны будут горячая вода и повязки.

Гермия поспешила сделать, что сказала ее мать, и к тому времени, как она разбудила няню и объяснила ей, что произошло, ее отец уже спускался по лестнице.

— Покажи мне, где ты оставила его, — сказал он. — Я думаю, что сам смогу перенести его в дом.

В первый раз за все это время Гермия улыбнулась.

— Я довела его Из хижины колдуньи до стены.