Испытание тирана (Кьюб-Макдауэлл) - страница 9

Фрейрр спросил:

— Где Лумпаварруумп?

Чубакка кивнул в сторону того места, где укрылся его сын.

— Он там. А ты зачем здесь? Почему ты вмешиваешься в хрртайик моего сына?

— Маллатобук послала меня найти тебя. Есть новости, которые не могут ждать твоего возвращения.

— Что за новости?

— Будет лучше, если мы сначала покинем Колодец Мертвых.

Чубакка покачал головой.

— Я не могу оставить моего сына, пока его испытание не закончено.

— Я останусь с ним, брат. Шоран ждет тебя на дороге Рриатт.

Глаза Чубакки сверкнули яростью.

— Ты хочешь, чтобы я бросил дело чести моей семьи? Как ты посмел произнести такое?! Даже если бы на Кашийик напали имперцы, это не заставило бы меня отвлечься от хрртайика!

Фрейрр сделал предостерегающий жест:

— Потише, брат, всех зверей распугаешь.

Чубакка зарычал еще громче:

— Если ты сейчас же не скажешь, что привело тебя сюда, мой голос услышат все катарны на каждом из уровней Колодца! Говори, что случилось? Что-то с Маллатобук?

Фрейрр вздохнул.

— Нет, с тем, кому ты обязан жизнью. Хэн Соло захвачен в плен врагами принцессы Лейи. Его захватили йеветы, где-то в Кластере Коорнахт. Принцесса просила тебя вернуться на Корускант. Теперь ты понимаешь, что этот долг более важен для тебя, чем Испытание сына. Иди, Шоран ждет. Он расскажет тебе остальное. Я прослежу, чтобы твой сын закончил Испытание.

Решение, которое должен был принять Чубакка, было неприятным, но несложным. Он встал, нарушая маскировку.

— Хрртайик может подождать, пока я вернусь.

Фрейрр поднялся вместе с ним.

— Чубакка, если твой сын вернется в Рвукррорро, не имея права объявить свое новое имя, надеть бальдрик, который Маллатобук сделала для него:

— Лучше пусть вернется так, чем вообще не вернется.

Фрейрр оскалился.

— Ты сомневаешься в моем рракторре?

— Нет, брат. Я сомневаюсь в его рракторре:

Чубакка громко позвал Лумпаварруумпа:

— Иди сюда, мой первый сын. Эту ночь ты будешь спать на родном дереве. Мой брат чести в опасности, и я должен идти ему на помощь.

Глава 2

Вздрогнув, Хэн открыл распухшие глаза, слипшиеся от засохшей крови, и осмотрел помещение, где он находился.

— Барт?

Бортинженер сидел, опираясь спиной о противоположную стену. Его лицо было отвернуто, подбородок уперся в ключицу, как будто он спал.

Хэн позвал громче:

— Барт?

Сокамерник повернул голову.

— Генерал, вы живы? Вы лежали так долго, что я думал, вы уже не очнетесь.

— Что случилось?

Барт помог Хэну сесть.

— Ничего, сэр. Вы лежали в отключке несколько часов. Надеюсь, вы чувствуете себя не так плохо, как выглядите.

— Все не так плохо. Меня много раз били эксперты, а йеветы явно любители.