Трубка снайпера (Зарубин)

Note1

«Шургун» – нашествие враждебного племени.

Note2

Из стихотворения С. Михалкова, посвященного С. Номоконову.

Note3

Пасть – ловушка из брёвен.

Note4

Аба – отец (бурят.) 

Note5

Дайн-тулугуй – война с враждебным племенем (бурят.).

Note6

Тымэн – верблюд (бурят.).

Note7

Нохой – собака (бурят.).

Note8

Перевод из немецко-фашистской газеты, сохранившейся у С.Д. Номоконова.

Note9

Хубун – сын (тунгусск.).

Note10

Из поэмы М. Матусовского «Друзья», посвященной снайперам Се­веро-Западного фронта С. Номоконову и Т. Санжиеву.

Note11

Из послания гитлеровской ставки «Германским войскам, сражав­шимся на севере России».

Note12

Укыр! – Не сметь! (бурят.). 

Note13

Хара-хирэ – ворона (бурят.).

Note14

Угыр ха! – Смело бей! (бурят.).

Note15

Письмо хранится в Государственном архиве Читинской области.

Note16

Тунда-ахэ – кровные братья (бурят.).

Note17

Впервые напечатано в журнале «Фронтовая иллюстрация», 1942 год, июль, № 14.

Note18

Из поэмы М. Матусовского «Друзья».

Note19

Из фронтового очерка Е. Воробьева.

Note20

Старший сын С.Д. Номоконова – Владимир был призван в действу­ющую армию в конце 1944 года, как и отец, стал на фронте снайпером и до конца войны уничтожил 56 немецко-фашистских солдат и офицеров. Награжден орденом Красной Звезды, медалями «За отвагу» и «За боевые заслуги».

Note21

Из поэмы М. Матусовского «Друзья».

Note22

Узул-Малахай – золотая шапка (бурят.).

Note23

Таргача – молодая (бурят.).