Он уже успел вернуться в спальню и натягивал штаны поверх спортивных трусиков.
— Тебе надо еще принять душ, сынок.
— Я принимал вчера вечером!
— Прими и сегодня. А то ты все еще сонный.
— Да нет, не сонный.
Эстер рассмеялась.
— Вот уж неправда.
Она подоткнула угол простыни под матрас.
— Иди, помойся. От воды и мыла еще никто не пострадал.
— О'кей. — Он кинулся к двери.
— Маленький Бобби! — крикнула она.
Он резко остановился.
— Да, мэм.
— Так чего же хочет мисс Абраме?
— Мисс Абраме? — Его лицо посветлело. — У нас будет поездка за город. На Каталину. С ночевкой.
Она повернулась к нему лицом.
— В следующем месяце, мама, — возбужденно продолжал он. — Только для самого лучшего класса. Мы покатаемся там на пароходике, мама, и...
Эстер скрестила руки.
— И кто же будет вас сопровождать?
— Мисс Абраме и мисс Гутьерес...
— Гм.
— И мисс Куолман, и мисс Сильва. Мы увидим там буйволов, моржей и... и...
— И во что мне влетит эта поездочка?
Улыбка сразу соскользнула с лица мальчика.
— Пятьдесят долларов. Но мисс Абраме хочет поговорить с тобой; возможно, за меня заплатит школа.
Эстер покраснела от стыда и гнева.
— Передай мисс Абраме, что мы сами заплатим за эту паршивую поездку на пароходике.
Мальчик сперва не понял, затем завопил от радости.
— Значит, я смогу поехать, мама? Значит, я поеду?
— Конечно. Не могу же я допустить, чтобы весь класс поехал, а ты остался.
— Это остров.
— Я знаю.
— Там есть город и национальный парк.
— Но я ведь согласилась. Зачем ты меня убеждаешь? Иди прими душ, не то ты опоздаешь в школу, и тогда тебя никуда не пустят.
Мальчик выбежал, и через минуту Эстер услышала веселый плеск воды в ванной. Она кончила убирать кровать и устало присела на край матраса. Затем оглянулась, ища взглядом сигареты, но вспомнила, что они внизу.
— Мама.
В дверях, скрестив ноги, стоял маленький Бобби; на его лице было какое-то странное выражение.
— В чем дело, малыш? Я думала, ты моешься.
— Мама, — начал он, — Дарнелл, и Ллойд, и все на игральной площадке сказали, что в специальные классы ходят только ребята, у которых не все ладно.
Она помолчала.
— Ну и что? — наконец спросила она.
Теперь молчал он.
— Ты слепой?
— Нет, мэм.
— Ты глухой?
— Нет, мэм.
— Ты калека?
— Нет, мэм.
— Тогда с тобой все в порядке, ты у меня как огурчик. Только меньше слушай Дарнелла, и Ллойда, и всю эту компанию. А теперь беги мойся. У тебя вода зря льется.
— Да, мэм, — весело сказал он и тут же исчез.
Эстер тихо рассмеялась и покачала головой. Похлопала по карманам рубашки, все еще ища сигареты, и опять вспомнила, что оставила их внизу. Она глубоко вздохнула, забросила свои длинные ноги на кровать, вытянувшись во весь рост, и в тот же миг уснула.