Мерат побагровел вплоть до висящего пуза, и красоты ему это не добавило. Я не ошиблась с родной провинцией скупщика. Да простит меня Ранель, обладающая той же манерой растягивать гласные и пятью сережками в правом ухе со знаками рода, за возведенную напраслину.
«Чай, не в первой». Цыц.
— Двадцать, — выдавил из себя Кривой, потирая локоть. — Это мое последнее слово.
Ой, ничего и не последнее.
— Пятьдесят.
— Двадцать и три полушки.
— Пятьдесят два.
— Двадцать и пять.
— Пятьдесят четыре.
— Двадцать и десять.
— Пятьдесят шесть.
Нецензурный монолог на этот раз пришелся точно по адресу и затронул тайну моего происхождения, воспетого первой сплетницей нашего двора.
— Родители состояли в законном браке еще до моего появления на свет, — я с достоинством отмела наглые инсинуации на мою незаконнорожденность. — Шестьдесят.
Сальгриец подавился очередной порцией брани.
— Сорок, — предсмертный хрип раненного в сердце.
— Семьдесят, — Лит восхищенно ахнул позади меня.
На мгновение мне показалось, что скупщика хватил удар — на лбу мелким бисером выступил пот, а глаза налились кровью. Но он, сделав пару глубоких вдохов, разродился:
— Пятьдесят! И хватит надо мной издеваться!
Его угрюмый взгляд не предвещал ничего хорошего.
— Договорились, — перестала ломаться я: дел столько — не переделать. — Но деньги вперед. Беру золотом, да пятачок серебром.
Мерат делал вид, что расстается с деньгами как с горячо любимым единственным ребенком, оплакивая его мучительную кончину от моих рук. Я, не доверяя подобной скорби, тщательно все пересчитала. Стребовала недостающие три талена и только потом отдала браслет. Увесистый кожаный мешочек, стянутый на горловине толстым шнуром, оттягивал руку на целый килограмм.
— Приятно иметь с вами дело, — продемонстрировала я хорошее воспитание.
Кривой пробурчал что-то неразборчивое (предположительно нецензурное) в ответ и скрылся за дверью, из которой появился. Нам с мальчишкой, оказавшимся наедине, ничего не оставалось, как направиться в противоположную сторону.
Лит, очутившись на свежем воздухе, сразу приступил к наболевшему:
— Что там насчет бородавчатой жабы? — заканючил он.
— Да нет проблем, уговор есть уговор. Избавлю в два счета, — успокоила я волнующееся население. — Только скажи, где тут у вас хорошая и недорогая лавка, где можно разжиться добротной мужской одеждой. Недорого.
— Да тут через два проулка — лавочные ряды! Там не только одежду, а еще кучей всякого разного барахла можно разжиться. И цены не задирают, — доложил он и принялся опять за свое. — Вы обещали-и-и…
Без магии здесь действительно не обойтись: мальчишка все равно от меня не отстанет. Даже если я скажу ему рецепт избавления от пресловутой жабы, ему достанет ума (или дурости) проследить за мной, какие бы ему кары не пообещали. Мальчишеское любопытство не удержать.