Лик в бездне (Меррит) - страница 69

За городом находился длинный низкий холм. Его венчало здание, пропорции которого затмили даже колонное великолепие древнего Карнака. Выстроенное из белого мрамора, оно нависало над городом драгоценной жемчужиной.

Оно было – как одетая в белое весталка. Фасад – украшен колоннами, но на громадных колоннах не было орнамента.

В нем была надменная и отчужденная простота циклопов. Подобно колоссам, здание, казалось, наблюдало за всем происходящим.

Улиц Грейдон не видел. Лишь усеянные листьями тропинки с редкими прохожими.

Запад, юг, восток… всюду взгляд его упирался в достигавшую неба горную цепь. Скрытая от всего мира страна представляла собой огромную круглую чашу тридцати миль в диаметре, как оценил Грейдон.

Хуон указал на дворец.

– Там ваша цель. Там живут Мать и Суарра.

Отверстие закрылось. Хуон опустил занавес и повел Грейдона обратно к возвышению.

– Вы все видели, – сказал он. – То, чего вы не видели – это препятствия на пути между дворцом – дорога к которому кажется такой близкой и безопасной – и вами. Город хорошо охраняется, Грейдон, и все, кто его охраняет, – люди Лантлу. Вы не сможете добраться до Дворца, не рискуя быть схваченным множество раз. Поэтому оставьте всякую надежду тайком, без чьей-либо помощи, достичь Матери. Вас до этого неизбежно заполучит Лантлу. По древнему закону вас должны будут лишить жизни. Но, может быть (если вы смело войдете в город, показывая в качестве пропуска браслет и его именем требуя свидания с Матерью), может быть, вам без затруднений удастся достичь цели. Может случиться так, что Лантлу приведет в замешательство то, что вам удалось пройти мимо Посланников; не понимая кроющейся здесь тайны и того, как вам удалось достичь Ю-Атланчи, он не посмеет убить вас или не пустить к Матери.

– Скорее всего, он сделает вот что, – проворчал Регор, – поскольку Лантлу – кто угодно, только не дурак, он вас очень тепло встретит, выведает у вас все, отложит встречу (под предлогом, что Мать следует подготовить к вашему визиту), вероятно, усыпит вас каким-нибудь наркотиком, подмешав его в ваше питье, и, пока вы спите, посоветуется – с Повелителем Тьмы – что с вами делать дальше. Не думаю, что таким путем вы когда-нибудь доберетесь до Матери.

Одобрительный гул прокатился по Братству.

В знак согласия кивнул и Хуон.

– Однако, ему придется оценить меру риска, – сказал он. – Если вы забраковываете этот план, встает вопрос о нашей помощи. Честно говоря, Грейдон, она не может быть слишком большой. Тех, кто еще жив из Старой Расы, осталось немного. По всей вероятности, нас две тысячи. Здесь – едва ли сотня. Из тех, кто в городе – вместе с нами – около трехсот, может, несколько больше. Там они приносят нам больше пользы, чем если бы находились здесь. Еще полтысячи – Делатели снов. Ничто земное их не беспокоит. Остальные – с Лантлу: единые с ним и в делах, и в развлечениях, последователи, в той или иной степени. Повелителя Тьмы. Мы не в том положении, чтобы в открытую схватиться с Лантлу. Он повелевает ксинли, как охотничьими сворами, так и теми, которые предназначены для езды, а последние так же ужасны, как и ксинли – охотники. Через Повелителя Тьмы он властвует над урдами, человекоящерами. Наше оружие против всех них: мечи и пики, луки и стрелы, боевые палицы. Некогда у нас было оружие иного рода – громовое, огненное, испускающее молнии и убивающее всех, на кого оно было направлено: летучие тени, которые можно было направить на что угодно, превращавшие в лед все, на чем они останавливались; особый вид огня, пожиравший все живое там, куда он попадал, и другие необычные смертоносные приспособления. Но, как рассказывают наши легенды, после одной войны это оружие было спрятано в одной из пещер, чтобы мы никогда не могли использовать его друг против друга. Но, возможно, оно было уничтожено. В любом случае, у нас его нет.