Лик в бездне (Меррит) - страница 68

Грейдон подобрал нужные слова, затем начал свой рассказ. По мере развития описываемых событий, изгои слушали все более напряженно. Он понял, что решение о нем уже вынесено, а это собрание – только формальность; что еще до того, как он вошел, они, со слов Хуона, уже верили в его искренность. Понимание этого прибавило ему уверенности.

Когда он почувствовал их растущую симпатию и одобрение, ему сделалось спокойнее, и говорить ему стало легче.

Последние сомнения Грейдона исчезли, когда он довел рассказ до пещеры Лица. Они подались вперед…

Его рассказ глубоко взволновал слушателей. Гул голосов долго не прекращался. Наконец Хуон поднял руку в знак того, что собирается говорить. Взгляды присутствующих устремились на него.

– Мы поверили вам, Грейдон. Братство считает, что мы должны оказать вам помощь. – Он немного помолчал. – Но помните: силы наши невелики, и все, что мы можем для вас сделать – это дать вам возможность увидеть цель, к которой вы так стремитесь, и снарядить вам в подмогу небольшой отряд. Черный Регор возглавит его. Идемте.

Грейдона подвели к серебристой завесе, которая находилась за возвышением. За нею оказалось отверстие, величиной с небольшое окно. Справа от отверстия стоял изящный столик, на котором лежали несколько предметов, напоминающих карнавальные маски.

– А теперь – смотрите. Вот то место, которое вы ищете, – сказал Хуон.

Сквозь отверстие, в густом тумане, Грейдон едва различил громадное цветное пятно, затем овальные тени, отстоящие друг от друга на некотором расстоянии. Рядом с каждой тенью – по одной фигуре, похожей на человеческую, но исполинских размеров. Слева от теней – сплошная черная масса с вертикально перерезавшей ее светлой полосой.

Понемногу туман стал рассеиваться, очертания предметов стали более отчетливыми. Теперь Грейдон смог различить некоторые детали.

Овальные тени – пещеры, которые он видел мельком, когда откликнулся на зов Женщины – змеи, охраняющие их фигуры – колоссы, а слева – громадный откос пропасти, на зеленом и эбеново-черном фоне которой пролегла сверкающая серебряная полоса.

Это был большой водопад.

Хуон протянул выточенную из кристалла маску. Грейдон закрыл ею глаза. Цветное пятно прыгнуло вперед, рассыпалось перед ним, распалось, превратилось в украшенный башнями и башенками город, построенный джиннами из глыб и пластин сияющего красным золота и мерцающего серебра; с крышами, черепица которых – бирюза и сапфиры, тлеющие рубины и пылающие бриллианты. Он увидел пену огромного водопада, волновавшуюся, словно громадная вуаль. Он заметил, что нет двух одинаковых колоссов, что у некоторых – женские фигуры, а некоторые – словно боги Древнего Египта, со звериными и птичьими головами. Их высоту Грейдон оценил в сто футов. Его глаза задержались на одной статуе: обнаженное женское тело, очень пропорциональное, даже изысканно прелестное. Ее лицо было лицом скалящейся лягушки.