Каковы бы ни были его познания в деле убийства животных и опыт путешествий в джунглях, Пайк Чалмерс, судя по всему, так и не выучился хорошим манерам. Один лишь доктор Стокуэлл не замечал его вызывающей грубости; Римо объяснял это обстоятельство глубокой сосредоточенностью профессора на цели экспедиции.
– Сколько времени потребуется, чтобы добраться до Тасик-Бера? – спросила Одри.
– Двое суток в самом благоприятном случае, – ответил Стокуэлл.
– Если у нас не возникнет затруднений с чертовыми туземцами, – добавил Чалмерс.
Сандакан пронзил англичанина суровым взглядом.
– Позвольте заверить вас, что наш народ не испытывает враждебности к вашей экспедиции, – изрек он.
– Я говорю не о вас, жителях городов, – с явной издевкой отозвался Чалмерс. – А о тех чертовых лесных обезьянах, что ждут нас впереди.
– Я нахожу ваш выпад оскорбительным, сэр!
– Неужели? Что ж, я...
– Прошу вас, господа! – Румянец возбуждения, вспыхнувший на щеках Стокуэлла, придал облику профессора живость, о которой Римо до сих пор даже не подозревал. – Я полагаю, в этом предприятии мы выступаем единой командой. Раздоры могут повредить нам и поставить под угрозу наши планы.
Чалмерс несколько секунд сердито смотрел на Стокуэлла, потом швырнул на стол салфетку и отправился восвояси, проворчав напоследок:
– Проклятые желтопузые.
– Я должен извиниться за Чалмерса, мистер Сандакан. Каковы бы ни были его взгляды, мы их не разделяем. – С этими словами Стокуэлл обвел рукой стол, указав на Римо и Одри, сидевшую рядом.
– Может быть, вам стоило пригласить кого-нибудь другого, – сказал малаец.
– Согласна с вами целиком и полностью, – ввернула Одри.
– Видите ли, у нас было мало времени, а у Чалмерса отличные рекомендации. Между прочим, от вашего правительства, – ответил Стокуэлл, бросая встречный упрек. – Попытаться заменить Чалмерса в последний день было бы равносильно отмене экспедиции.
– Даже если и так... – Судя по всему, слова профессора показались заместителю министра неубедительными.
– Обещаю вам, что Чалмерс не создаст нам трудностей в лесу. Ручаюсь своим именем, – сказал Стокуэлл.
Сандакан глубокомысленно нахмурился.
– В таком случае, доктор, коли вы берете на себя ответственность за действия мистера Чалмерса...
Ага. Римо заметил сети, расставляемые малайцем, но не сделал ничего, чтобы помешать Стокуэллу угодить в ловушку.
– Ну, разумеется, – ответил профессор. – Итак, решено. Не будем падать духом.
– Что ж... – В голосе малайца не было и следа убежденности, но спорить он не стал.
Проводник ждал их у дверей столовой. Это был молодой человек лет тридцати, с копной ниспадавших на плечи угольно-черных волос, давно не видевших расчески. Левая половина лица проводника была изуродована четырьмя глубокими шрамами, пробегавшими от скулы до подбородка. Когда он улыбался, поврежденная половина его лица морщилась, собираясь складками, напоминая Римо мятую фотографию.