Проклятие королевы фей (Медейрос) - страница 134

Но Холли все же не удалось сдержать язвительные нотки, прокравшиеся в ее голос.

— Как это предусмотрительно с его стороны! Передайте моему супругу выражения признательности за его щедрость.

— Он решил, что мое общество будет вам приятно, миледи.

Услышав этот знакомый скрипучий голос, Холли почувствовала, как глаза ее застлала пелена горячих слез. Из-за спины Винни показалась Элспет, и ее изборожденное морщинами уродливое лицо показалось Холли самым прекрасным, какое она когда-либо видела. Всхлипывая, на этот раз от радости, нянька бросилась в объятия своей госпожи, и Винни с помощницами деликатно удалились.

Глухой стук упавшего на место засова вывел Холли и Элспет из оцепенения, вызванного их встречей, напомнив, что служанка теперь делит со своей госпожой ее заточение.

Элспет вытерла Холли глаза: многолетняя привычка думать о себе в последнюю очередь.

— О, миледи, вы даже представить себе не можете, как я за вас переживала. Сэр Остин метался по замку, словно одержимый, не спал и не ел по нескольку дней кряду. Мы все обходили его на цыпочках, разговаривали только шепотом, чтобы ничем не вызвать его гнев. Когда вчера вечером он направился к вам, я решила остановить его во что бы то ни стало — клянусь. Если потребовалось бы, я бросилась бы на его меч, но мастер Кэри зажал мне ладонью рот и держал так до тех пор, пока не стало слишком поздно.

Холли задумчиво прищурилась. Похоже, отец Натаниэль был не единственным ее защитником в Каер Гавенморе. Даже Винни, судя по ее виду, была рада тому, что женитьба ее господина получила естественное продолжение. Возможно, добрая женщина еще не рассталась с надеждой, что Холли принесет избавление роду Гавенморов от злополучного проклятия.

Элспет испуганно оглядела смятую постель. Узкие костлявые плечи служанки содрогнулись.

— О, дитя мое, он вел себя как зверь?

Холли надеялась, ее улыбка рассеет страхи няньки.

— Страшный и разъяренный. Но так ведут себя все затравленные медведи.

Высвободившись из объятий Элспет, она подошла к лохани и окунула руку в воду, от которой шел пар.

— Смею даже предположить, что нынче утром наш зверь терзается вполне человеческим раскаянием. Он освободил Натаниэля. Прислал тебя залечить мои оскорбленные чувства. Побаловал горячей ванной, чтобы омыть… мм… душу.

Холли повернулась к кровати, не в силах отмахнуться от навязчивых воспоминаний о том таинственном действе, что свершилось здесь в темноте. Сладостная дрожь возбуждения змейкой скользнула по ее животу.

— И чистое белье, чтобы избавиться от всяких напоминаний о его грубом поведении.