— Я помню вас, — нагло соврал я. — Вы перенесли тяжелый удар, Бетти. Кстати, меня зовут Лью. Мне бы хотелось узнать ваше полное имя.
— Бетти Фрейли.
Она произнесла свое имя с оттенком сожаления, точно обводя его в траурную рамку. Похоже, оно очень много значило для нее. У Бетти был усталый вид.
— Да, мне нанесли двойной удар. Два года в камере и без рояля. И еще твердили, что делают это ради меня. Им нужен был громкий процесс, а мое имя было тогда известно. И если я теперь протяну ноги, то это будет не без их помощи. Два года без рояля!
— Вы прекрасно играете. Никогда не подумаешь, что у вас два года не было практики.
— Правда? Послушали бы вы меня в Чикаго, когда я была в расцвете славы. Я подвешивала рояль вверх ногами и играла. Может вы слышали мои записи?
— Кто их не слышал?!
— Вам они понравились?
— Поразительно! Они сводят меня с ума!
Но такая музыка была не в моем вкусе, и я, вероятно, употребил не то слово или перехвалил ее.
Недовольство отразилось сначала на ее губах, потом перешло на глаза и голос.
— Я вам не верю. Назовите хоть одну мою вещь.
— Это было так давно...
— Вам нравился мой «Джин-Милл-блюз»?
— Еще бы, — с облегчением воскликнул я. — Вы исполняли его лучше, чем Салливан.
— Вы лгун, Лью! Я никогда не записывала этот блюз. Зачем вы тянете меня за язык?
— Я люблю музыку.
— Ну, да! А мне кажется, что вам медведь на ухо наступил.
Бетти в упор посмотрела на меня. Ее мерцающие глаза приняли жесткое выражение и засверкали.
— Знаете, вы очень похожи на легавого. Типичный легавый. Особенно глаза, которые так и сверлят человека.
— Полегче, Бетти, вы плохой психолог. Я не люблю делать больно, но я действительно легавый.
— Борьба с наркотиками? — Бетти побледнела от страха.
— Ничего подобного, я частный детектив, и мне от вас ничего не нужно. Мне просто понравилась ваша музыка.
— Вы лжете!
От злости, ненависти и страха, охвативших ее, она заговорила шепотом. Ее голос сухо зашелестел.
— Вы тот, кто взял трубку у Фэй и выдал себя за Троя. Кто же вы такой на самом деле?
— Меня интересует человек по фамилии Сэмпсон. Не уверяйте меня, что вы ничего не слышали о нем.
— Но я действительно ничего не слышала о Сэмпсоне.
— Хочу заметить, что по телефону вы мне сказали иначе.
— Ну, хорошо, я встречала его здесь. Разве это о чем-то говорит? Он просто мой знакомый. Зачем вы пришли ко мне?
Бетти склонилась ко мне, притягиваемая ненавистью, словно магнитом.
— Убирайтесь отсюда и больше не появляйтесь!
— Я останусь.
— Ах, так!
Она махнула рукой официанту, и тот мгновенно оказался рядом.
— Позови Падлера. Этот сопляк — легавый.