Флетч стянул одно из полотнищ. Вынес две картины из стенного шкафа.
Пикассо и Модильяни.
Он нашел коллекцию ди Грасси. Пятнадцать картин и одну лошадь.
Картины Пикассо и Модильяни Флетч снес вниз, оставил на кухне, а сам бросился к автофургону.
Подогнал его к крыльцу и открыл дверцы грузового отсека.
Перенес две картины из кухни, уложил их на брезент.
На погрузку у Флетча ушло полчаса.
Перед тем как уйти из дома, он закрыл дверцы стенного шкафа, протер ручку носовым платком, погасил везде свет, каждый раз протирая выключатель. В кухне установил на место кусок фанеры, вогнав все гвозди в пробитые ранее отверстия. Затем захлопнул входную дверь.
Возвращаясь в Бостон, Флетч тщательно следил за тем, чтобы не превышать допустимую скорость. Объяснения с дорожной полицией не входили в его планы.
– Мистер Флетчер? Это Фрэнсис Флинн.
– Слушаю вас, инспектор.
– Я вас не разбудил?
До полуночи оставалось еще четверть часа.
– Как раз принимал душ, инспектор.
– Я как раз выписал два ордера на арест. Так, кажется, должен выражаться настоящий полицейский?
– Не знаю, инспектор.
– Во всяком случае, именно этим я сейчас занимаюсь.
– Я рад, что расследование близится к завершению.
– Первый ордер на арест Рональда Райсона Хорэна, обвиняемого в убийстве Рут Фрайер.
Флетч продолжал слушать, но Флинн больше ничего не сказал.
– Что?
– Хорэн убил Рут Фрайер. Вы мне не верите?
– Нет.
– Однако это так.
– Не может быть. Хорэн?
– Он самый. В данный момент его везут в полицейское управление, где и арестуют. Никогда не знаешь, что у человека за душой. А с виду такой респектабельный джентльмен, – Флетч слушал, затаив дыхание. – Нам пришлось ждать, пока он вернется домой. Он объяснил свое отсутствие желанием прокатиться на автомобиле под луной. И, разумеется, нам пришлось искать предлог для встречи с ним. Просто так он никого не принимает. Вот я и сказал ему, что хочу предложить на продажу маленький пейзаж Форда Мэдокса Брауна. Я ничего не перепутал? Его картина висит у вас на стене?
– Да.
– И я сказал, что это картина девятнадцатого века, чтобы он не принял меня за дилетанта. Я не ошибся?
– Нет, инспектор.
– Я тоже так понял, потому что он согласился встретиться со мной. Об истинной цели нашего визита ему сообщил Гроувер. Парню очень нравится говорить людям, что они арестованы, особенно, если речь идет об убийстве.
– Инспектор, что-то я...
– Второй ордер – на обыск его домов на Ньюбюри-стрит и в Уэстоне. Цель обыска – поиск коллекции ди Грасси.
– Уэстоне? Что за дом в Уэстоне?
– У Хорэна есть дом в Уэстоне. Это маленький городок в двенадцати милях к западу от Бостона. Так утверждает Гроувер.