– Кстати, инспектор, ваши люди не обнаружили среди вещей девушки ключа от номера отеля?
– Только водительское удостоверение, выданное во Флориде. В ее левой туфельке.
– Но не ключ? Миссис Сэйер пришла с ключом.
– У уборщицы должен быть ключ. У подружки – нет. Но я понял, к чему вы клоните, мистер Флетчер. Ключи от квартиры могли быть и у других людей.
– Этим утром миссис Сэйер нашла ключ. В прихожей, у самой стенки.
– Ключ от вашей квартиры?
– Нет. От номера отеля.
– Как интересно.
Флетч глянул на бирку.
– На бирке написано: «Логэн-Хилтон 223». Как ваши люди могли не заметить его?
– Действительно, как? Возможно, его там просто не было. Не обнаружили они и предсмертной записки.
– Чего?
– Разве не эту версию разрабатываете вы сегодня утром, мистер Флетчер? Девушка открыла дверь собственным ключом, разделась в вашей спальне, вышла в гостиную и ударила себя по голове.
– Я еще не успел приступить к какой-либо версии, инспектор.
– Я это знаю. Вы просто стараетесь хоть чем-то помочь. Но даже в свою защиту вы придумываете что-то неудобоваримое. Впервые встречаю человека, столь безразличного к убийству, которое он, возможно, совершил.
– Что написано в водительском удостоверении?
– Рут Фрайер жила в Майами, штат Флорида.
– И все? Более вы ничего не узнали?
– Стараемся, мистер Флетчер, стараемся. Может, сегодня выскочит что-нибудь интересное.
– Я сохраню для вас этот ключ.
– Мы уже наткнулись на одну любопытную деталь. Я позвонил в таможенный контроль. Вы прибыли вчера в половине четвертого. Рейсом Рим – Бостон номер 529, авиакомпании «Транс Уорлд Эйрлайнс».
– И что тут любопытного?
– Вас зовут не Питер Флетчер. В вашем паспорте написано Ирвин Морис Флетчер.
Флетч промолчал.
– Почему человек лжет в такой малости? – задал Флинн риторический вопрос.
– Поступили бы вы иначе, инспектор, если б вам дали имена Ирвин и Морис?
– Естественно, – ответствовал Флинн. – Меня назвали Фрэнсис Ксавьер.
Флетч замешкался, прежде чем на углу Арлингтон-стрит повернуть налево.
Шагая по вымощенному брусчаткой тротуару, он поднял воротник пальто. В окнах контор по его правую руку горел свет. После долгих жарких месяцев октябрьский воздух приятно холодил лицо.
Отель «Риц-Карлтон» он заприметил за полтора квартала, прошел через вращающуюся дверь, пересек вести бюль и в киоске купил карту Бостона и «Морнинг стар».
Повернувшись спиной к киоску, увидел, что есть другой выход, направился к нему и оказался на Ньюбюри-стрит.
На ходу пролистал газету. Сообщение об убийстве попало на пятую страницу. Заметка занимала три абзаца. Без фотографии. Он упоминался во втором абзаце, как «Питер Флетчер». Там же говорилось о допросе. В третьем абзаце указывалось, со ссылкой на полицию, что в квартире кроме него и убитой девушки никого не было.