– Мне ничего не нужно, – пробурчал Крэндолл.
– В каком смысле?
– Из того, что у тебя есть.
– Но вы же не знаете, что я вам привез.
– А мне плевать.
– Вы уверены?
– Абсолютно уверен. Так что садись в консервную банку, на которой приехал, и отправляйся в обратный путь.
– Вы – Джеймс Сейнт Э. Крэндолл?
– Не твое дело.
– Вы – Джеймс Сейнт Э. Крэндолл или нет?
– Хочешь, чтобы я вызвал полицию?
– Естественно. Я подожду.
Морщинистая кожа под глазами Крэндолла покраснела.
– А с чего ты решил, что у тебя есть право это знать?
– У меня есть право знать все.
– Кто ты, собственно, такой?
Флетч широко улыбнулся.
– А почему вас это интересует?
– Ты – бродяга.
– Возможно.
– Даже не носишь башмаки. Оборванец оборванцем. Откуда ты взялся? Ты ходишь в церковь? Как ты узнал мое имя?
– Так вы Джеймс Сейнт Э. Крэндолл.
– Возможно.
– Если так, то я нашел ваш бумажник.
– Я не терял бумажник.
– Вернее, «корочки» для паспорта.
– Не было у меня паспорта. Тем более «корочек».
– Вы останавливались в отеле «Парк Уорт» несколько дней тому назад?
– Я постоянно живу дома.
Флетч оглядел дом Крэндолла. Облупившаяся краска. Кресло-качалка на веранде.
– Пожалуй, вы никогда не останавливались в «Парк-Уорт».
– Даже не слышал о нем.
– Есть ли у вас сын или внук, которого зовут Джеймс Сейнт Э. Крэндолл?
– Не твое дело.
– Послушайте, я нашел этот бумажник, – Флетч продемонстрировал старику бумажник. – В нем деньги. Принадлежит он Джеймсу Сейнту Э. Крэндоллу. Я пытаюсь вернуть бумажник его владельцу.
– Бумажник не мой. Я тебе это уже говорил.
– Вашего сына?
– Не было у меня детей. И жена умерла тридцать лет тому назад. Что б ей гореть в аду. И племянников у меня, слава Богу, нет.
– Интересный вы человек. И в церковь ходите?
– Конечно, хожу.
– А нет ли среди ваших знакомых другого Джеймса Сейнта Э. Крэндолла?
– Если и есть, какая тебе разница?
– Извините, что побеспокоил вас, – Флетч отступил на шаг. – Поболтать с вами – одно удовольствие, – и направился к машине.
– Позвольте посмотреть на ваше водительское удостоверение и регистрационный талон на автомашину.
Флетч еще не выехал за пределы Ньютауна, когда сзади пристроилась патрульная машина и водитель-полицейский, взвыв сиреной, приказал ему остановиться.
Он протянул полицейскому документы.
– Ирвин Морис Флетчер, – прочитал вслух полицейский. – Необычное имя, знаете ли.
– Да, вонючее. Мои родители ожидали скунса.
– Дождались?
– Нет, родился очаровательный мальчуган.
– И чем теперь промышляет их очаровательный мальчуган?
– Что-то я вас не понял.
Полицейский все еще держал документы в руке.
– Приезжаете к человеку, говорите, что нашли его бумажник с деньгами. Зачем вам это надо?