Помолвка для рекламы (Майклс) - страница 40

— Нет, — твердо сказала Дарси. Она понимала, что Трей продолжает игру, начатую в кабинете.

Она не позволит ему втянуть ее в это снова. — Если хочешь до чего-то дотронуться, иди и потрогай наволочки, они из нежнейшего хлопка.

— Думаешь?

— Уверена, учитывая, сколько они стоят. Я не говорю о магазине в соседнем крыле, там они намного дешевле.

— Думаю, что этот хлопок не такой мягкий, как твоя кожа.

— Интересно, как ты это понял. Ты же ни разу до меня не дотрагивался.

Он улыбнулся.

— Ты и это заметила? Мы можем все исправить.

— Думаю, не стоит. Трей, прекращай флиртовать со мной. Не понимаю, чего ты хочешь добиться?

— Тебе нужно это объяснять?

— Я хотела бы знать причину твоего поведения.

Только без обмана.

Он задумчиво сказал:

— В таком случае я хочу напомнить тебе о моем предложении. Оно еще в силе.

— Между нами все предельно ясно. И я не могу понять, почему ты решил, что заняться любовью это хорошая идея? Кстати, я не сплю с мужчинами только потому, что они покупают мне кофе.

— Я ждал такого ответа. Поэтому принес тебе вот это.

Дарси и не заметила, что он держал одну руку за спиной. Трей протянул ей книгу по этикету. Это была довольно объемная книга со множеством иллюстраций. Дарси пролистала страницы и с, усмешкой сказала:

— В ней ничего не сказано о нашей ситуации…

— А ради веселья? — спросил Трей.

— Что?

— Ты могла бы спать с мужчинами ради веселья?

— Только не со всеми сразу.

— Меня это устраивает.

— Я имела в виду, что никогда не сплю сразу с несколькими.

— Осторожно, а то ты можешь шокировать Джейсона своими откровениями.

— О, я думаю, он будет доволен, если его подозрения подтвердятся. Он на самом деле хотел управлять всеми магазинами?

— Да.

— Будь с ним осторожнее. Я думаю, он постарается занять твое место. Может, это именно он навел того журналиста.

Трей от удивления открыл рот.

— Я тебе не говорил про журналиста.

— Ты — нет, мне сказал Дэвид, что вчера твоей сестре звонил какой-то журналист.

— Интересно, почему Дэвид забыл о тайне клиента?

— Может, он подумал, что журналисты очень настойчивы и решат в следующий раз поговорить со мной, поэтому и предупредил, — холодно ответила Дарси.

— Это я уже уладил. Поэтому и хотел увидеть тебя сегодня утром. Но ты меня отвлекла.

— Это я тебя отвлекла?!

— Желтыми носками, — напомнил Трей.

— Я их заберу, раз ты так к ним отнесся, — обиженно сказала Дарси.

— Ты же потратила на них целое состояние! Хотя я забыл, что они тебе достались, как ты сказала, почти даром.

— Раз они тебя отвлекают от серьезных разговоров…

— Ты имеешь в виду звонок этого журналиста?