— Я с этим не спорю. Но давай дадим Джилли шанс, проверим, какая она стала.
— А я тебе предлагаю: давай оставим сейчас Джилли Стюарт в покое и приступим к работе — не зря же мы жалованье получаем!
На суровом лице Билла мелькнула невольная улыбка.
— Да, сэр! — улыбнулась в ответ Стефани. А про себя добавила: «Золотой он человек. Пока он со мной, я…»
На столе Билла зажужжал селектор.
— Да? — рявкнул он.
— Пришел один джентльмен, он хочет видеть мисс Харпер. Его зовут мистер Сандерс.
Стефани и Билл переглянулись, не веря своим ушам.
— Вышвырни вон этого педераста! — взорвался Билл.
— Ну-ну! — Стефани улыбнулась. Она подошла к переговорному устройству. — Проводите мистера Сандерса в мой кабинет, Хилари. Я сейчас туда приду.
Билл все еще кипел от негодования:
— Проклятый ублюдок! Что ему нужно?
— Кто знает? — Стефани быстро посмотрелась в маленькое зеркальце, проверяя, в порядке ли макияж и прическа. — Но от нас не убудет, если мы выясним, в чем дело.
Стефани решительно направилась к двери в соседнюю комнату и прошла в свой кабинет. Сидевший там человек вежливо поднялся, завидев входящую женщину. Стефани приблизилась к письменному столу из красного дерева и пристально вгляделась в незнакомца. Он был одет в прекрасный темно-серый костюм и белоснежную рубашку, очевидно, сшитую на заказ. Сандерс явно любил одеваться дорого, но скромно. Лишь ярко-красный галстук и носовой платок, слегка торчавший из нагрудного кармана, оживляли его костюм. Вид у Сандерса был классически элегантный: мраморно-бледная кожа, густые черные кудри… Садясь за стол, Стефани встретилась с ним глазами и чуть не позабыла обо всем на свете. Его глаза были поразительно голубыми, и, судя по ослепительней улыбке, Сандерс прекрасно знал, какое они производят впечатление на окружающих. Стефани с трудом взяла себя в руки и постаралась говорить как можно холоднее.
— Пожалуйста, садитесь, мистер Сандерс. Я могу вам уделить пять минут.
— Благодарю, — Сандерс говорил отрывисто, но даже в этом была какая-то вкрадчивость. — Я, по правде говоря, и на это не рассчитывал.
— Позвольте поинтересоваться, что привело вас сюда?
— Всего лишь любопытство, — он беспечно рассмеялся, и его спокойствие взбесило Стефани. — Я купил несколько акций вашей компании, и мне было интересно посмотреть, как она выглядит изнутри.
— Несколько акций? — У Стефани захватило дух от его бесстыдства.
— Да, решил худо-бедно обеспечить свою будущую старость, — Джейк грациозно передернул плечами.
— Может, мы перестанем молоть чепуху и перейдем к делу? — кипя от негодования воскликнула Стефани. — Во-первых, вы нападаете на мою компанию. Я еще не знаю, то ли вы пытаетесь захватить над ней контроль, то ли просто стремитесь нас ослабить. Но я этого не потерплю! И во-вторых. Чем бы вы на самом деле ни руководствовались, у вас ничего не выйдет.