Очарованный принц (Марш) - страница 24

Джемма подняла глаза и посмотрела на него: спокойный, уверенный в себе, он терпеливо ждал ее ответа.

— Не смейте меня так называть! — взорвалась она. — Никогда! Поняли?!

За спиной Джеммы послышался горестный, полный укоризны вздох отца Мэтлока. Коннор молча развернулся и вышел из комнаты, оставив ее у алтаря. Дядя Арчибальд подошел к племяннице, молча взял ее за руку и повел к праздничному столу.

На протяжении всего обеда Джемма не притронулась к еде — у нее просто кусок застревал в горле. Она неподвижно, словно мраморное изваяние, восседала за свадебным столом, мрачная и угрюмая, как ее размышления о будущей супружеской жизни. А дядюшка в это время преспокойно накачивал вином этого ее кошмарного мужа и преподобного Мэтлока. Разговор не клеился, атмосфера за столом царила напряженная. И только Макджоувэн, казалось, ничего этого не замечал. Он много пил и ел, демонстрируя все те же чудовищные манеры. Только теперь они ранили Джемму намного больнее. Она даже не взглянула на Коннора, когда он отодвинул стул и поднялся из-за стола.

— Ваша щедрость не знает границ, сэр Арчибальд, — произнес он абсолютно трезвым голосом, несмотря на количество выпитого спиртного. — Но нам с женой пора отправляться.

Джемма вздрогнула. Отправляться куда?

— Я вас прекрасно понимаю, — ласково произнес сэр Арчибальд. — Вам предстоит долгое путешествие.

Какое еще путешествие? Джемма вопросительно посмотрела на дядюшку, но тот старательно отвел глаза в сторону.

— Так скоро? — заплетающимся языком спросил преподобный Мэтлок.

— Я повезу жену в Шотландию, — ответил Коннор.

— О, у вас там, наверное, имение? — с тонкой улыбкой спросил отец Мэтлок.

— Вряд ли это можно так назвать, — отрезвил его Коннор. — Я, знаете ли, человек небогатый.

— Парень решительно настроен жить своим домом, — одобрительно подхватил сэр Арчибальд. — Планирует построить дом для Джеммы собственными руками. Рассказал мне вчера ночью.

— Я буду счастлива даже в пещере, — сладким голоском проворковала Джемма.

— Думаю, вам еще представится такая возможность, — парировал Коннор.

Девушка нахмурилась и уже собралась было нанести ответный словесный удар, но тут в любовный диалог молодых супругов вмешался сэр Арчибальд.

— Ступай наверх и начинай собирать вещи, милая, — деловито приказал он. — Я отдам тебе одну из моих карет — в качестве свадебного подарка. Если ты поторопишься, вы успеете приехать в Йоркшир до наступления ночи.

Но у Джеммы не было никакого желания спешить. Нет уж, дудки: она и с места не сдвинется, пока не будут собраны все ее вещи, все до последней мелочи! Она тронется в путь только тогда, когда ее платья, туфли, шали, перчатки и шляпки упакуют и погрузят в карету. В этот перечень входили также расчески, гребни, склянки с духами, музыкальная шкатулка, принадлежности для рисования, книги, памятные вещицы, оставшиеся от родителей и многое, многое другое. Пожалуй, даже слишком многое: целая гора вещей уже громоздилась в холле и продолжала угрожающе расти.