Разведчик отступил, прижавшись спиной к стене. Дикарь, сгорбившись, опустив длинные руки и выдвинув массивную нижнюю челюсть, исподлобья уставился на него.
Блейд сделал ложный выпад левой.
— Огг-рррх!
Волосатый прыгнул вперед. Блейд покрепче уперся ногами, развернулся и ударил правой — со всей силой, используя тяжесть корпуса. Кулак врезался в челюсть пришельца, и тот без сознания распластался на полу. Блейд, зажимая кровоточащие царапины, с изумлением глядел на него сверху вниз.
Подбежал лорд Лейтон и схватил Блейда за руку. Старик был бледен, лоб его покрылся испариной, он трясся от страха и возбуждения. И вдруг, не выдержав, профессор пустился в пляс вокруг лежавшей на полу фигуры. Когда он заговорил, голос его срывался.
— Не пораньте его, Ричард! Осторожней! Уму непостижимо! Это сокровище, настоящее сокровище! Нет, не трогайте его, не трогайте… Я сам… Сам! Что-то случилось… Что-то случилось и…
Блейд утер пот.
— Да, сэр. Что-то, черт возьми, пошло не так. Откуда взялся этот мохнатый дьявол? Кто он? И что вы намереваетесь теперь делать?
Лейтон словно оглох. Опустившись на колени, он нежно погладил волосатого монстра — словно обожаемого внука, у которого разболелся живот после банки варенья.
— Не знаю, Ричард… Неважно! Сейчас не до этого. Он, должно быть, появился из другого измерения. Я…
Внезапно его светлость резво вскочил на ноги и уставился на Блейда янтарными глазами:
— Учтите, Ричард, это сверхсекретно! Вы обязаны молчать! Никому ни звука о том, что произошло. Никому! Вам ясно? Это приказ, Ричард!
— А как насчет Дж.?
Лейтон состроил гримасу и неохотно согласился:
— Да, конечно… Ему придется рассказать. Но больше никому ни слова! — Он ткнул пальцем в волосатую тушу на полу: — А теперь подождите здесь, и глаз с него не спускайте! Я принесу кое-какие медикаменты, чтобы утихомирить его на время. Иначе он может умереть от стресса или вы его прикончите. Ждите, Ричард, — старик заспешил к двери, — я вернусь через минуту.
Блейд уставился на мохнатое чудище. Пришелец лежал неподвижно и тяжело сопел, раздувая большие плоские ноздри; вокруг пасти засыхали хлопья пены. Затем разведчик перевел взгляд на обгоревший пульт и неожиданно для себя обнаружил, что улыбается. В воздухе стоял едкий запах горелой изоляции, и новая приставка, плод многомесячной работы, была испорчена вконец. Да, старик дал маху! Столько труда, и никаких результатов, если не считать этого мохнатого демона из неведомой преисподней!
Блейд пожал плечами и рассмеялся.
Он провел пальцами босой ноги по шкуре распластавшегося на полу существа. Волосы на его спине, длинные и грубые на ощупь, были вымазаны потом и грязью. Вонь стояла такая, что возле гостя даже не чувствовался запах пожарища.