Освободитель Джеддов (Лорд, Ингел) - страница 33

Второй удар разведчик успел отразить, подставив предплечье. Рука мгновенно онемела, и оставалось лишь надеяться, что кость не повреждена. Блейд вцепился здоровой рукой в палку и вырвал ее из лап Огара. Тот, как обычно, рванулся к горлу противника, но сей прием был уже известен Блейду и он знал, что делать. Получив сокрушительный удар в лоб, дикарь обмяк и повалился на траву, сминая жесткие коричневые стебли.

Блейд сунул палку под мышку и опустился на колени рядом с поверженным Огаром. Происшедшее не очень удивило разведчика. Мозг его мохнатого приятеля был много примитивнее человеческого, встряска при переносе повлияла на него гораздо сильнее, и теперь он мог выкинуть что угодно. Блейд нахмурился, представив, сколько времени потрачено зря. Похоже, дрессировку придется начинать снова — но уже в естественных условиях, без костра, уютной пещеры и мешка с мясом. Он выкопал неглубокую ямку, в которой тут же показалась вода, зачерпнул ее ладонями и вылил на плоский череп Огара.

Дикарь очнулся довольно быстро, приоткрыл глаза и ошеломленно уставился на разведчика. Блейд отступил на пару шагов и угрожающе поднял палку. Огар жалобно заскулил. Его побили, а сильный всегда прав; это он помнил, и тут ничего не пришлось объяснять заново.

Опустив дубину, Ричард Блейд разразился длинной речью: гортанными звуками, похрюкиваниями и рычанием, перемежающимися выразительными жестами. Потом он указал пальцем на губы и почесал живот. Огар мгновенно воспринял этот приказ, почесал собственное волосатое брюхо и ткнул лапой куда-то вдаль. Блейд довольно кивнул. По крайней мере, Огар не забыл язык; значит, они могут общаться. Ему казалось, что дикарю знакомо то место, где они очутились. Итак, компьютер все-таки переправил их в нужное измерение! Лейтон будет просто счастлив!

Огар встал на четвереньки и припал головой к ногам Блейда. Итак, его божественность снова доказана и больше не подвергается сомнению. Замечательно! Разведчик дотронулся палкой до волосатого плеча и снова поскреб живот. Резво поднявшись на ноги, Огар вытянул длинную цепкую руку, потом сделал приглашающий жест. «Иди за мной», — перевел разведчик похрюкивание своего приятеля.

Дикарь шагал быстро и уверенно, с привычной сноровкой преодолевая травяные джунгли. Блейд успел несколько раз порезаться об острые, как бритва, края осоки, прежде чем научился двигаться так же изящно и плавно, как его волосатый проводник. Но, в конце концов, Огар находился в привычной для себя обстановке, и тут конкурировать с ним было трудно.

Не прошло и четверти часа, как путники выбрались на открытое место. Трава здесь была утоптана, словно на ней валялось целое стадо мамонтов или животных, не уступавших им размерами. В центре этой проплешины бил родник; струя прозрачной чистой влаги с веселым журчанием взлетала в воздух и падала, вновь исчезая в болотистой почве. Огар рванулся к ручейку и, хрюкнув от наслаждения, плюхнулся в воду. Блейд напился из сложенных лодочкой ладоней. Ему было не по себе. Похоже, дикарь вывел его к водопою, и тут задерживаться не стоило.