Фонтан огня (Литтон) - страница 28

Леди Констанс занималась приготовлением сиреневой воды, великолепного средства для стирки тонких тканей, и Клио перемешивала мыльную стружку с цветками сирени, пока ее хозяйка понемногу добавляла в смесь дождевую воду.

— Как вы знаете, тело унесли, — рассказывала Клио. — Земля в том месте, где оно лежало, была сухая, мистер Беджер не ошибся.

— Пока вас не было, Тесси принесла новость, что в деревню забрела лошадь без седока, на которой была седельная сумка. Но содержимое сумки не помогло определить личность мертвого мужчины.

— Неужели у путешествующих людей обычно нет вещей, по которым их можно опознать? — озадаченно спросила Клио.

— Думаю, бывает по-всякому. Конечно, когда я езжу по окрестностям, мне и в голову не приходит брать с собой что-либо, что может подтвердить, кто я.

— Потому что все здесь вас знают?

— Да, но существует немало других мест, где меня знает хотя бы один человек. Однако если бы я отправлялась в незнакомые места, я, безусловно, взяла бы рекомендательные письма и аккредитив.

— Этого мужчину никто не признал, — сказала Клио.

— Тогда странно, что ни при нем, ни в его седельной сумке не оказалось никаких документов.

— Возможно, что-то и было, но такие документы забрали.

— Убийца? — Сняв с плиты кастрюлю, леди Констанс отставила ее в сторону остывать и вытерла руки. — Боже, что за мысль! Убить человека — это ужасно, но потом шарить по его карманам…

— Есть ли в этих местах грабители? — Клио слышала о людях, которые промышляют на определенных дорогах Англии, нападая на путешественников.

— Конечно, нет. Уилл ни минуты не стал бы этого терпеть, да, честно говоря, и я тоже. Здешние жители абсолютно законопослушны, и поэтому все это дело еще труднее понять.

— Мистер Беджер… и Уилл настроены решительно, — поспешила успокоить пожилую женщину Клио.

— Я должна сделать вывод, что вы и мой внук встречались до сегодняшнего утра? — Леди Констанс бросила на нее взгляд, который нельзя было назвать иначе, как пронизывающим.

Клио от испуга чуть не выронила фильтр, через который готовилась наливать в бутылки сиреневую воду, которая уже остыла.

— Почему вы так подумали?..

— Уилла едва ли можно назвать снобом, но его манеры безукоризненны. Однако он не дождался, пока я представлю его вам, как положено, если вы еще не были знакомы.

— Боюсь, я никогда до конца не пойму ни сложности британского этикета, ни его ловушек, — вздохнула Клио.

— Означает ли это, что вы попались? — улыбнулась леди Констанс.

— Я не стала говорить, что мы с вашим внуком разговаривали вчера ночью.

— Вчера ночью? — Признание Клио неподдельно удивило ее хозяйку. — Но было уже больше десяти часов, когда мы разошлись по своим комнатам. Я полагала, что вы прямо отправились спать.