— Нужно будет зайти за тем взломщиком-пуэрториканцем. Видите ли, возомнил себя этаким Зорро. Вроде это он у себя дома развесил сабли на стене? Для начала водил за нос инспектора, которой пришлось его блюсти; у неё к нему якобы имелись какие-то ещё притязания; мы, значит, поручились за него, а затем он не соизволил явиться в суд на слушание своего дела. Я звонил в департамент полиции Делрей, хотел на всякий случай предупредить, что, возможно, мне понадобится подкрепление — смотря как будут складываться обстоятельства. А они мне в ответ: «Это ваши трудности». Им просто неохота связываться с теми его бабами, что там живут вместе с ним. Его психопатки выцарапают глаза любому, кто только осмелится тронуть Зорро хотя бы пальцем.
— Тебе нужна помощь? Возьми с собой Луиса.
— Нет уж. Лучше уж я сам, — раздраженно отказался Уинстон, засовывая пистолет за пояс и прикрывая его сверху футболкой. — Кого это ещё ты записываешь?
— Сокрытие оружия. Десять тысяч.
— Многовато будет.
— Но только не для Бьюмонта Ливингстона. Он уже как-то раз до этого попадался на автоматах.
— Бьюмонт — если он с Ямайки, то наверняка тут же постарается подорвать отсюда.
— А вот один господин отрекомендовавшийся «афро-американцем» и внесший деньги за него, клянется и божится, что он этого не сделает.
— Кто он? Мы его знаем?
— Орделл Робби, — ответил Макс и сделал небольшию паузу.
Уинстон лишь покачал головой.
— А где он живет?
— На Тридцать-первой, как раз на выезде с Гринвуд. Ты знаешь, что это за район? Там все уже давно схвачено и провязано. Там люди вынуждены ставить себе решетки на окна.
— Если хочешь, я его проверю.
— Он знаком с Луисом. Они старые приятели.
— Тогда жди подвоха, — сказал Уинстон. — Где живет этот Бьюмонт?
— На Ривьера-Бич. Ничего особенного. Так себе, обыкновенная «шестерка», не более, но мистер Робби настолько им дорожит, что даже готов выложить за него десять тысяч.
— Мечтает выдернуть его оттуда, прежде, чем полицейские припрут того к стенке и он расколется. Я могу заняться им, когда повезу Зорро.
— Не стоит. Мне самому все равно туда ехать. Нужно доставить Регги.
— Снова не явился на слушание? Вот красавец!
— Говорит, что у дорогой мамочки был день рождения, и он забыл.
— А ты и уши развесил и сразу же поверил. Готов поклясться, временами ты начинаешь относиться к ним, как если бы они были совершенно обычными людьми, ничем не отличающимися от всех остальных.
— Мне очень отрадно, что мы с тобой заговорили об этом именно сейчас, — сказал Макс.
— Ну да, но только лично меня такое твое поведение совсем не радует, — недовольно продолжал Уинстон, — и нечего здесь умничать. Как будто ничего не способно вывести тебя из себя. И даже господин Луис Гара, отнимающий у тебя столько времени, совершенно не действует тебе на нервы.