* * *
Джеки торопливо шла через второй этаж торгового центра, всячески стараясь показаться взволнованной перед своими наблюдателями. (Вообще-то она действительно тревожилась из-за того, чтобы как можно более правдоподобно свалить все на Мелани. Но ради справедливости следовало признать и то, что вынужденное изменение плана и замена Симоны на Мелани, в некотором роде оказалась ей даже на руку.) Джеки напрямик направилась к прилавку с вывеской «Чай & Кофе. Компания Барни», что находился на самом краю длинного ряда кафе, и где в прошлый раз поджидал её Николет.
Но только теперь его там не оказалось.
Когда она отошла от прилавка, то едва не столкнулась с двумя молодыми парнями из службы безопасности в зеленых пиджаках и с портативными рациями в руках, которые торопливо обошли её стороной и отправились дальше, своей дорогой. Еще ранее, выходя из «Мейсиз», она заметила, как один из охранников пробежал по направлению к «Бердайнз».
А Джеки-то наивно представляла себе, что Николет и его люди станут неотступно следовать за ней, переговариваясь друг с другом по рации: «Остановилась у Барни, оглядывается. Теперь объект направляется к столикам. Она твоя. Десять четыре, как понял, конец связи.» Или что ещё там могут говорить полицейские по рации. Джеки все ещё озадаченно озиралась по сторонам, хмуря брови и напустив на себя суровый вид, когда взгляд её выхватил из толпы Шеронду, которая с подносом в руках отходила от прилавка кафе «Фаршированная Индейка», и тут же остановилась, заметив Джеки.
Дождавшись, когда Джеки сядет за столик, глядя на неё поверх польшого стакана «кока-колы», Шеронда подошла к тому же столу и села, сунув под него свой фирменный пакет из «Мейсиз».
— Как дела?
Шеронда отставила от себя «кока-колу» и сдержанно ответила, что у неё все в порядке. Джеки закурила сигарету.
— В прошлый раз, когда мы менялись подарками, — сказала Джеки, — после того как я ушла, приходила ещё одна женщина, и ты обменялась и с ней тоже?
— Симона, — сказала Шеронда. — Она очень милая леди, тетя Орделла. Да, она взяла сумку, которую оставили вы, а взамен дала мне свою.
— А ты знаешь, зачем мы все это делаем?
— Орделл сказал, что это такая игра, в которой все друг другу дарят подарки. Вот в прошлый раз мне досталось очень красивое белье.
— Кухонные прихватки были просто изумительны, — сказала Джеки.
— Я не знала, что ещё можно купить...
— Они мне очень пригодились. Большое спасибо.
— Орделл сказал, что в этот раз мы все понесем то же самое?
— Полотенца, — сказала Джеки.
Шеронда кивнула. Она улыбнулась Джеки и опустила глаза. Святая простота, она даже не догадывалась о том, что её подставляют.