— Отдохнуть — первое дело.
Дважды за ночь Дэнни слегка вздремнул, но он сидел в тени, и никто не мог бы наверняка сказать, то ли он спит, то ли поглядывает из-под надвинутой на лицо шляпы.
На востоке едва посерело, когда он тронул Рут за сапог, тенью скользнув к кровати.
— Пора! — прошептал он, и она последовала за ним.
После спертого воздуха в плотно закрытой натопленной хижине в легкие бодрящим вином вливалась утренняя прохлада. Дождь прошел. На востоке солнце окантовало золотой полоской разрозненные облака. Дэнни быстро оседлал коней, и они помчались по степи.
Рут несколько раз оглядывалась на него.
— Прошлой ночью кто-нибудь называл Лонигана? Мне показалось, что я слышала его имя.
— Возможно, — ответил он. Лицо его осветило восходившее солнце. — По-моему, слышал это имя. — Он чуть заметно улыбнулся. — Они тоже!
До их ушей донесся стук копыт. Навстречу им скакали Калкинс и Ларедо Ли. Увидев, что Рут не одна, они осадили коней. Девушке показалось, что Дэнни за ее спиной дал им какой-то знак.
— У тебя все в порядке? — отрывисто спросил Калкинс. — Мы уже стали беспокоиться.
— Порядок! — ответила она. — Познакомьтесь, это Дэнни. Он знает «Сёркл Джи».
— Ага, помню его, — кивнул Калкинс. — Ларедо, езжай вперед с хозяйкой. Хочу поговорить с Дэнни.
Когда Рут с Ларедо ускакали далеко вперед, Калкинс повернулся к Дэнни:
— Ты, курицын сын! Где пропадал? Ты нам позарез нужен.
— Не так уж сильно, как тебе кажется, — ответил Дэнни и стал рассказывать об оставшихся в хижине. — До них были другие. Когда подъезжали, я видел следы шести, может, восьми коней.
— Она знает, кто ты?
Дэнни покачал головой.
— Сомневаюсь. Моя фамилия упоминалась прошлой ночью, но, по-моему, она не поняла, что к чему. Не в этом дело. Хоуи меня узнает.
— Может, не узнает. Ты изменился, Лониган. Здорово изменился с тех пор, как он тебя видел. Ты же знаешь, он уезжал на Восток, а ты порядком раздался и даже подрос. Потом… и вид у тебя какой-то совсем другой. Так что, может, и не узнает.
Показалось стадо, они остановились на вершине холма, глядя на него.
— Думаешь, он знал про траву и воду? — спросил Калкинс.
— Знал. Отыскал их пару дней назад. Я уже давно напал на след гурта и, когда увидел, какой путь выбрали, поотстал, из любопытства. Тогда и обнаружил, что с вами не старик, а его дочка. Решил выждать, разобраться.
— Считаешь, что он собирается украсть скотину?
— Нет… купить по дешевке. Запугать девчонку разорением, потом предложить свою цену. Воровать не станет, если только не сорвется его план. Но не исключено, что если купит, денежки потом украдет. Нарочно держит стадо на исхоженной тропе, чтобы истощить скот и убедить ее скорее сбыть с рук.