— Мне не нравится ваше оскорбительное высокомерие, лейтенант! — Он повысил голос.
— По большей части, это никому не нравится, — посочувствовал я Криспину.
— Я пользуюсь определенным влиянием в Пайн-Сити, — продолжал он упрямо, — как в окружном, так и в городском управлении. Хорошенько запомните это, лейтенант.
— Я оставил свою записную книжку в машине, — парировал я, — но непременно запишу ваши слова, как только доберусь до нее.
Его лицо вновь побагровело от гнева.
— Можете не сомневаться, лейтенант, я постараюсь, чтобы вы хорошенько запомнили мои слова и без записной книжки.
— До свидания, мистер Самнер, — сказал я.
— До свидания, лейтенант. Уверен, что вы сами сумеете найти выход из дома.
— Если не сумею, то издам тихий, как у птицы, крик о помощи, чтобы не потревожить вас, — сказал я и вышел.
Однако найти выход через все эти узкие одинаковые холлы, черт побери, оказалось и в самом деле довольно сложно, но я в конечном итоге, справился с задачей и увидел миссис Криспин Самнер, которая поджидала меня.
— Крайне сожалею, лейтенант, что так глупо ошиблась! — сказала она, смущенно улыбнувшись. — Полагаю, мой муж сказал вам?..
— Что его сестра уже уехала? — Я кивнул. — Да, сказал.
— Она ведет очень независимый образ жизни…
— ..и не считает необходимым предупреждать вас, когда уезжает из дома? — подхватил я. — И это сообщил ваш супруг.
— О! — Ее улыбка растаяла. — Похоже, вы в дурном настроении, лейтенант? Надеюсь, не Криспин испортил его вам?
— Это не так-то легко сделать, — ответил я совершенно искренне. — Но, по всей вероятности, нет никакой радости быть феодальным бароном, если ты не имеешь возможности хотя бы изредка демонстрировать, кто ты такой.
— Извините, но я не поняла! — пробормотала она с сомнением в голосе.
— Ему принадлежит Вэлли, не так ли? — объяснил я. — А до него долиной владел его отец. Догадываюсь, ваш муж не привык выслушивать возражения, миссис Самнер?
— О, мне ясно, что вы имеете в виду! — Ее улыбка снова стала доверительной. — Думаю, вы правы, но, пожалуйста, не выдавайте меня.
— Остальные члены семейства все в том же роде? Ее серые глаза внезапно помрачнели.
— Чарити в свое время дали совершенно неподходящее имя. Она вовсе никакое не «милосердие», а самое настоящее исчадие ада, лейтенант. По сравнению с ней Криспин — кладезь добродетелей. Опять-таки никогда не ссылайтесь на мои слова. Хорошо?
— Мои губы запечатаны казенной печатью, — заверил я ее. — Ну а что вы можете сказать про Барнаби?
— Про него — ничего. Мы с ним ни разу не встречались.
— Вы женаты вот уже три года и даже не познакомились со своим ближайшим родственником?