Он молча посмотрел на меня. Тогда я поднялся и направился к двери.
— Должно быть, я действительно говорил не с тем Солтером, — вздохнул я. — Но если у вас вдруг возникнут какие-либо соображения по этому делу, можете позвонить.
— Минуточку, лейтенант, — решительно сказал он. Я обернулся и посмотрел на него.
— Да?
— Вы из службы окружного шерифа?
— Точно.
— И расследуете убийство девушки?
— Опять в точку.
— И вы не интересуетесь… деталями импорта, как таковыми?
— Я заинтересован только в одном: найти убийцу Линды Скотт.
Он поставил локти на стол.
— Тогда, я думаю, смогу ответить на ваш вопрос, если это поможет. Я говорю «нет»о тех леди и джентльменах, которых вы упоминали. Решение еще не принято.
— Спасибо.
— А если бы они его и приняли, — он чуть улыбнулся, — я совершенно уверен, что ничего подобного не произошло бы. Это убийство — грубая работа.
— Рад это слышать. До свидания, мистер Солтер.
— До свидания, лейтенант. Вы сказали, ваше имя Уилер?
— Правильно.
— Надо не забыть передать моему другу. Ему было бы интересно услышать, что в Пайн-Сити есть лейтенант по имени Уилер.
— Должно быть, вашего друга зовут Макс?
— Ну конечно! — Солтер улыбнулся. — Он, как я слышал, вернулся сегодня в казино около семи тридцати.
— Надеюсь, он в добром здравии?
— Немного нервничает, — =, усмехнулся Солтер. — Небольшая перегрузка, только и всего.
— Недолго вы пробыли в Лас-Вегасе, — сказала Аннабел Джексон. — Наверное, все свои деньги потеряли в первую же ночь?
— Я потерял один доллар, но встретил Габриель.
— Нашел кому об этом рассказывать, — фыркнула она.
— Там на конце «л»и «ь». Насколько я знаю, она независимая женщина.
Аннабел застучала на машинке.
— Я была абсолютно уверена, что вы спутаетесь с какой-нибудь низкопробной девицей. Уж так заведено у Уилера, не правда ли?
— Вы же знаете мое отношение к женщинам. — Я пожал плечами.
— Конечно, знаю, — презрительно сказала она.
— Шериф у себя?
— У него кто-то есть. Вы хотите, чтобы я доложила о вашем возвращении? Не думаю, что он обрадуется.
— Тем не менее скажите ему, — сказал я, — что я могу потерять кое-что большее, нежели работа. Аннабел подняла трубку.
— Он велел вам идти прямо к нему. Должно быть, он потерял разум. Кажется, даже обрадовался, когда услышал, что вы тут.
— Он увидел во мне блудного сына, — понимающе сказал я. — Скоро он, возможно, заколет жирного тельца. — Я критически осмотрел Аннабел. — Надеюсь, в последнее время вы следили за своим весом?
Она схватила тяжелую линейку, но я уже проскользнул в кабинет шефа, плотно закрыв за собой дверь.