Дикая роза (Альварес) - страница 16

И она передала ему чековую книжку. Кандида изумленно смотрела, как Федерико выписывает чек.

…Когда Рикардо сбежал по лестнице в сад, там был только Себастьян. Он, насвистывая, подстригал кусты.

— А где девушка?

— Ушла.

— Как? Не дождавшись денег?

— Она сказала, хватит и того, что ей дали. Велела поблагодарить. И еще сказала, что вы очень хороший.

Рикардо улыбнулся.

— Жаль, что ушла. Думаю, деньги бы ей не помешали.

— Если желаете, я их могу отнести ей.

— Ты разве знаешь, где она живет?

— Она сказала, что живет в Вилья-Руин. Это недалеко. Зовут ее Роза. И она не такова, чтобы в этом затерянном городе ее не знали. Приметная девушка.

— Хорошо. Отнеси ей деньги.

Рикардо подумал. Потом жестом остановил садовника.

— А знаешь, я попробую найти другой способ, как передать.

Томаса с удивлением смотрела на сумки, принесенные Розой.

— Смотри, какие сливы. Ну, съешь хотя бы одну.

— Не хочется, доченька. Сейчас не хочется.

— Ты когда-нибудь ела такие?

Томаса взглянула на Розу с грустной усмешкой:

— Конечно. Только давно.

— Когда ты с моей мамой жила?

— Да…

Роза начала разбирать сумки, выставляя на стол многочисленные банки, выкладывая пакеты.

— Вот. Называется «Пю… пю-ре из то-матов». А здесь — рис. А здесь — фасоль.

— Откуда все это?

— Подарили, честное слово! Уж сегодня мы точно поедим на славу!

— Что ты опять натворила, Розита? Роза замерла.

— Да ты что, Манина? Помереть мне на месте, если вру. Папой-мамой клянусь, что не крала. Ей-Богу, мне их подарили.

Для Томасы эта клятва в устах Розы прозвучала невесело.

— Где? За что?

— Ну, в одном доме…

— Ох, Роза, ты что-то от меня скрываешь. Все это однажды кончится полицией.

— Манина, я тебе так скажу: я, конечно, не была паинькой, но все обошлось. Это действительно подарок. И я тебе все расскажу, все как есть, клянусь Девой Гвадалупе…

Томаса смотрела на нее с сомнением.

В доме Линаресов тоже собирались ужинать. Сестры и Рикардо сидели за столом. Леопольдина с другой служанкой суетились вокруг.

— Что, Рохелио и сегодня с нами не будет ужинать? — спросил Рикардо.

— Что тут удивительного. Ты же знаешь, стоит ему запереться у себя, и нет такой силы, которая могла бы извлечь твоего братца из его комнаты.

— Бедняга, он ни о чем не может думать, кроме своих больных ног, — сказала Кандида.

— Он придает своей болезни слишком большое значение. Не он один такой, — поддержала ее Дульсина.

— Он должен больше доверять врачам, — заметил Рикардо.

— Платить врачам — все равно что швырять деньги на ветер. Рикардо не согласился.

— Все-таки у него это не от рождения. Это следствие аварии.