— Благодарю вас, лейтенант, — сказал он глухо, — прошу вас, входите.
Я последовал за ним через комнаты в бар на террасе, где он налил мне виски. Он внимательно выслушал все, что я рассказал.
— Ужасная смерть, — сказал он. — Но не могу сказать, что мне жаль его. Единственное, что я могу чувствовать к человеку, который убил Бернис, — только радость, что он мертв.
— Я тоже рад, — признался я, — мне бы очень не повезло, если бы все закончилось не так.
— Что вы имеете в виду? — нахмурился он.
— Историю со смотрителем, опознавшим убийцу, я выдумал от начала до конца, — объяснил я.
— Значит, это не было правдой?
— Ни одного слова правды. Но мне необходимо было что-то предпринять, чтобы оказать на него давление. Если бы это не сработало, Бейкер устроил бы мне веселую жизнь.
— Вы страшно рисковали, лейтенант. — Он слабо улыбнулся. — Я восхищаюсь вашей храбростью, и вы оказались гораздо умнее, чем я ожидал. — — Есть еще два момента, которые я хотел бы выяснить, — сказал я осторожно. — Но вы можете не рассказывать, если не хотите. Как Бернис удавалось встречаться с вами обоими?
Его лицо потемнело, глаз опять задергался.
— Я сам задаю себе этот вопрос. Очевидно, ответ один, и он очень неприятен — я слишком завидная партия, чтобы меня упустить: достаточно богат, обещал жениться. — Уголки его рта опустились. — Но Бернис была девушка темпераментная, так сказать, сильных страстей. Конечно, садистские наклонности Бейкера неудержимо влекли ее, против него она не могла устоять.
— Да, — сказал я сочувственно. Он пожал плечами:
— Но теперь это не имеет никакого значения, с этим покончено. В конце концов я поверил, что налицо были лицемерие и обман. Но боюсь, что это долго не даст мне покоя.
Я допил свой стакан, взглянув на него восхищенно.
— У вас в самом деле талант, доктор, — сказал я с уважением. — Вы почти довели меня до слез.
Его лицо внезапно побледнело, он начал барабанить пальцами.
— Простите, не понял? — произнес он холодно.
— Дадите мне консультацию, доктор? Я расскажу вам о своих проблемах, а вы объясните мне, в чем я не прав?
— Это ваша манера шутить, лейтенант? — спросил он.
— Нет, сэр! — возмутился я. — Это ваш долг мне за то, что я был свидетелем несчастья, случившегося с Бейкером.
— Хорошо, — сурово сказал он, — я оценю ваш юмор, Уилер, если вы настаиваете.
— Премного благодарен. Все началось с того, что тело Бернис было обнаружено в могиле вашей жены.
— Я помню! — Глаза его блеснули.
— Мы разговаривали тем утром у вас в кабинете. Тогда вы никого не могли мне назвать, кто бы вас так сильно ненавидел, и вы посоветовали мне обратиться к Тане Строуд. Так? Я поговорил с ней — она послала меня к Фрэнку Корбану, там я познакомился с Бетти — горничной и с Ходом Бейкером. Я узнал все о клубе и о том, что ваша жена была членом клуба, как она погибла в автомобильной катастрофе, которую Таня считает ловко подстроенной вами.