— Я могу поклясться…
— Позже.
В этом последнем единственном слове прозвучала такая властная нотка, что Джонни инстинктивно подчинился, но все же бросил на собеседника последний взгляд, прежде чем вышел в другую комнату. Шип подождал, пока дверь за Джонни закроется, потом повернулся к Летти.
— А теперь, — сказал он, и его голос ничуть не смягчился, — скажите, какое вознаграждение мне ждать за мою любезность.
— Вознаграждение? — Летти повторила это слово так, будто никогда не слышала его раньше.
— Чего же вы ждали? Что я буду это делать из милосердия или из-за вашей улыбки, которой я, кстати, пока еще и не видел?
— Да, мне не следовало ожидать от вас чего-либо иного, кроме такого в высшей степени бессердечного отношения.
На лице ее было такое презрение, что Рэнсом почувствовал настоятельную потребность выяснить, что же нужно, чтобы избавиться от него.
— Значит, вам следовало ожидать.
— У меня нет с собой денег. Однако если вы назовете вашу цену…
— В золоте? Какая вы меркантильная! Типичная дочь лавочника-янки. Я имел в виду более изысканную и сладостную монету.
Летти уставилась на него и пристально смотрела, пока в глазах потемнело, пока страх и желание истерически расхохотаться из-за нелепости предложения, повисшего в воздухе, не начали душить ее. То, что это было предложено мужчиной, который представал в неестественном обличье старухи, делало ситуацию совсем уж причудливо нереальной.
Она откашлялась и с усилием проговорила:
— Какую монету?
— О, мисс Мейсон, — промолвил он насмешливо, — вы скучный объект для ухаживания.
— А ваши шутки — жестоки! — прокричала она, поднявшись и склонившись над столом. — Вы действительно хотите выторговать за жизнь человека…
— Ваши прелести? Да, конечно.
— Это дико! Это оскорбительно!
— Оскорбительно? Мне кажется, вы себя переоцениваете.
— Вы не дождетесь, что я соглашусь! — Она отшатнулась.
— Не думаю, что вы будете считаться с несколькими минутами своего времени, о которых я прошу, и ценить их выше человеческой жизни.
Рэнсом стремился использовать страх не только, чтобы потеснить презрение, которое он у нее вызывал, но еще и для того, чтобы сбить Летти с толку. Когда-то вместе с Мартином и Джонни они разыгрывали сцену, изображая трех ведьм из «Макбета». Что-то в наряде старухи, должно быть, напоминало Джонни об этом.
Еще важнее для него, однако, была потребность узнать, как она отреагирует на его оскорбительное предложение. Ему хотелось понять, что она чувствует, узнать, не тревожат ли ее воспоминания о том, что произошло между ними в кукурузном сарае, так же как они тревожат его. Ему необходимо было знать, приблизится ли она к нему снова, имея в качестве оправдания вынужденность обстоятельств. Невзирая на запрещающие условности, на ее страх, на ужасные рассказы, которые делали из него кровожадного зверя. Короче говоря, он хотел знать, желает ли она его так же, как он ее.