— Добрый день, миледи. Добрый день, Флора. — Она смущенно провела рукой по своей простенькой заляпанной пятнами юбке. — Я не ждала, что вы приедете. Пожалуйста, входите.
Улыбнувшись, Бет протянула ей корзинку с тушеным мясом, хлебом и джемом.
— Я приехала посмотреть, как вы поживаете.
— Спасибо. — Мэри взяла корзинку и указала рукой на стул: — Садитесь, пожалуйста, я принесу вам чего-нибудь выпить.
— Нет, не нужно. Мне просто хотелось еще раз взглянуть на вашего красавца сына.
При упоминании о ребенке беспокойство исчезло с лица Мэри.
— Тогда пойдемте.
Взгляд Бет скользнул по закопченным стропилам, по голым побеленным стенам и остановился на стоявшей в углу колыбели.
Ребенок был туго завернут в шерстяное одеяльце, так что виднелось лишь крошечное личико. Теперь, когда краснота и одутловатость с него исчезли, оно показалось Бет необыкновенно хорошеньким.
— Как его плечо? Заживает? Мэри кивнула:
— Да. Когда он не спеленут, то может пошевелить рукой.
«Слава Богу», — подумала Бет.
—, Хотите подержать его, миледи?
— Гм… — Страх, что она может нечаянно уронить новорожденного, видимо, отразился на лице Бет, и Мэри насмешливо хмыкнула:
— Он не станет возражать…
Бет взяла ребенка на руки — от него исходил нежный запах, и он оказался легким как пушинка.
— Как вы его назвали?
— Клайд — в честь отца мужа.
В этот момент малыш открыл ярко-синие глазки и гукнул.
— Рада вновь тебя увидеть, Клайд, — улыбнулась Бет. Покачивая ребенка, она завела разговор о предстоящем турнире. Когда ребенок наконец беспокойно зашевелился, тычась личиком в ее грудь, Бет прошептала:
— Похоже, ему пора обедать.
Она отдала мальчугана матери и вместе с Флорой направилась к двери.
— Спасибо, что дали мне его подержать, — сказала она Мэри на прощание.
— Пожалуйста. Приезжайте еще.
Все время, пока они находились у Мэри, и по дороге к дому Кари Флора молчала. Наконец, когда они уже подошли к двери, она вновь заговорила:
— Чтобы соткать ткань на одно праздничное платье, Кари требуется почти год.
— Год?
Вскоре Бет узнала почему.
Домик Кари оказался точно таким же, как коттедж Мэри, только вместо колыбели в углу у окна стоял длинный узкий ткацкий станок, на котором ткалась ткань шириной всего восемнадцать дюймов.
Кари, невысокая рыжеволосая женщина средних лет, радушно улыбаясь, пояснила:
— Чтобы сшить такое платье, как у вас, миледи, мне потребуется двадцать пять ярдов шерсти.
— Ого! — Бет провела рукой по туго натянутым нитям. — А вы мне покажете, как это делается?
Кари уселась на табурет перед станком, и Бет, которая никогда не умела делать два дела одновременно, с удивлением стала наблюдать, как Кари рукой расправляет ткань, выползавшую из-под челнока, а ногой — вертикальные нити. Потом женщина показала, как она делает рисунок.