Дар любви (Бейкер) - страница 129

Он посмотрел на нее и подумал, что знает, почему не оставил ее. Он нуждался в ней и любил, любил в ней все. Их встреча оказалась самым ярким событием в его жизни, и он с ужасом подумал о том, что может всего этого лишиться.

«Черт возьми, как, однако, женщины усложняют жизнь!»

Железнодорожный путь компании «Юнион пасифик» заканчивался в Огдене. Сойдя с поезда, Крид направился в депо «Сентрал пасифик» и купил два билета на Сакраменто; после чего они отправившись в отель.

От Крида не ускользнуло выражение презрения, появившееся на одутловатом лице портье, когда он швырял на конторку ключи от их номера.

— Комната номер шесть, последняя вверх по лестнице, мистер Джонс, — проскрипел портье голосом, полным презрения. Он двусмысленно таращился на Джесси.

— Она моя жена, — мрачно сказал Крид.

— Я… А что? — запинаясь пробормотал клерк.

— Я подумал, вы, должно быть, заинтересовались, что нас связывает? — оборвал его Крид. — Теперь вы в курсе. Поэтому нечего пялиться на мою жену.

— Да, сэр, — последовал быстрый ответ. Крид схватил Джесси за руку и практически потащил ее по лестнице.

— Крид, ты делаешь мне больно! — воскликнула Джесси.

— Прости, — с раскаянием проговорил он, разжимая пальцы.

— Как ты не понимаешь, что не можешь воевать со всем миром.

Он задержался у порога.

— Черт возьми, Джесси, он ведь смотрел на тебя таким вожделением, словно ты…

—Проститутка, — закончила она фразу.

— Да, черт возьми. Именно так он и подумал, и только потому, что ты оказалась со мной.

Гнев закипел в ней— гнев на всех этих глупцов, заставляющих Крида чувствовать себя человеком второго сорта только потому, что в его жилах течет индейская кровь. Гнев на самого Крида, который реагировал на это без должного хладнокровия.

— Послушай меня, Крид Мэддиган, — сказала она, кладя ему руки на бедра. — Меня не волнует, кто и что о нас думает. Для меня имеет значение только мнение моего мужа и свое собственное. Я знаю, что ты самый необыкновенный мужчина в целом мире. — Она с вызовом посмотрела на него. — А ты что скажешь?

— А я думаю, что ты прекрасна в своей попытке поддержать меня, — сказал он, широко улыбаясь и беря ее за руку. — Пойдем, я хочу тебе что-то показать.

— что?

— А как ты думаешь?

Взглянув в его глаза, она почувствовала, как ее щеки опалило жаром, и задрожала от возбуждения.

Он закрыл и запер дверь. И, бросив седельную сумку в угол комнаты, тихо произнес, растягивая слова:

— Подойди ко мне, миссис Мэддиган.

— Зачем?

— А разве ты не хочешь увидеть то, что я собираюсь тебе показать?

Еле сдерживаясь от смеха, она попыталась выглядеть безразличной. — Мне кажется, я все уже видела.